「扔垃圾」不是throw rubbish!那該怎麼說?

2020-12-19 小番茄er

一個有趣的現象

我們總是直接用某個動詞,翻譯成英文使用

但英文真的可以這樣「亂」用嗎?

前幾天,小編聽到有人說「扔」垃圾

「Throw the rubbish」

扔垃圾,可不是這麼用的!

小編帶你繼續粉碎中式英語!

今天我們聊聊「扔垃圾」該怎麼說

其實說 throw the rubbish

給人一種「高空拋物」 的感覺!

對!就是電視上看到那種!確定不會出人命嗎?

如果你在家裡,

要去「倒垃圾」 可以說:

take out the rubbish

例:

Could you please take out the rubbish when you leave?

你走的時候能倒一下垃圾嗎?

如果你在外面,

手裡有「垃圾」 需要扔,可以說:

put it in the trash can

例:

Don't drop the bottle there, please put it in the trash can.

不要把瓶子扔在那,請把它扔到垃圾桶裡去。

如果你要 「清理垃圾桶」,可以說:

empty the recycle bin

就是千萬別跟歪果仁動不動就說

Throw the rubbish!

這個表達很生猛,你知道嗎?!

搞不懂還以為

我們天天都在垃圾大戰呢

garbage、trash 和 rubbish有什麼區別?

美式英語用:

trash(紙、塑料)

garbage(食物垃圾),

有的時候這trash和garbage的也會互相通用

英式英語用:

rubbish(垃圾)

In American English, the words garbage and trash are most commonly used to refer to waste material that is thrown away.

在美式英語中,garbage(垃圾)和trash(廢物)這兩個詞最常被用來指那些被扔掉的廢物。

比如說

...the smell of rotting garbage...

...腐爛垃圾的味道…

She threw the bottle into the trash.

她把瓶子扔進了垃圾箱。

In British English, rubbish is the usual word. Garbage and trash are sometimes used in British English, but only informally and metaphorically.

在英式英語中,人們更常用rubbish指垃圾。Garbage和trash有時在英式英語中使用,但只是非正式地和隱喻性地使用。

比如說,

I don t have to listen to this garbage...

我不想聽這些廢話…

The book was trash.

這本書是垃圾。

相關焦點

  • 「扔垃圾 」用英文怎麼說?不是「throw rubbish」哦
    」英文怎麼說? 生活一大樂趣是吃喝,吃飽喝足玩到盡興,只是徒留垃圾堆砌,處處礙眼,唯有一扔了事。 有人說「扔垃圾」:「Throw the rubbish」 扔垃圾,可不是這麼用的!  「扔垃圾」要如何表達??throw 「投擲,拋出」,用throw the rubbish,會給人一種你要「高空拋物」的感覺。確定不會出人命嗎? 所以,我們正常的扔垃圾用英語該怎麼說?
  • 實用口語:「扔垃圾」不是throw rubbish!
    新東方網>英語>英語學習>口語>實用口語>正文實用口語:「扔垃圾」不是throw rubbish!   前幾天,小編聽到有人說「扔」垃圾   「Throw the rubbish」   扔垃圾,可不是這麼用的!   小編帶你繼續粉碎中式英語!   今天我們聊聊「扔垃圾」該怎麼說   其實說 throw the rubbish   給人一種「高空拋物」 的感覺!   對!
  • Throw the rubbish不是扔垃圾!Throw your boss更不是扔老闆!
    Throw your boss 當然不是扔了你的老闆throw的誤區1Throw your boss 啥意思?throw=迷惑某人throw your boss=把老闆搞蒙圈了例句:You threw me completely, now, tell me the points!
  • 「扔垃圾」用英語如何表達?不是throw rubbish哦
    據說春節疫情嚴控的時候「扔垃圾」是很多人搶著幹的活兒好歹能下樓溜一會兒好過在家客廳房間書房各地旅遊如今疫情緩解「扔垃圾」的熱情也消散不少但無論如何「扔垃圾」還是日常必做的throw 「投擲,拋出」用throw the rubbish會給人一種你要「高空拋物」的感覺我們正常的扔垃圾用英語該怎麼說?
  • garbage 是「垃圾」,man是「男人」,那麼garbage man是什麼意思?
    比如garbage 是"垃圾",man是「男人」,那麼garbage man是什麼意思?garbage man是什麼意思?千萬別直譯成「垃圾的男人」,這並不是罵人的話。」用英語怎麼說?throw 是「扔」的意思,但「扔垃圾」真的不是 throw rubbish.throw 有扔東西的含義,但多指扔擲,是距離較遠力氣較大的扔東西,比如扔毛巾、扔石子和扔球。我們扔垃圾時都會走近垃圾桶,慢慢扔進去,所以丟垃圾用 throw rubbish 不夠準確。
  • throw是扔,towel是毛巾,那throw in the towel是什麼意思?
    我們知道throw有「扔,拋」的含義,towel有「毛巾,紙巾」的含義,那throw in the towel是什麼意思呢?throw in the towel的意思是「to stop trying to do something because you have realized that you cannot succeed」,即「承認失敗,認輸,放棄」。這句習語源於拳擊比賽。
  • waste,garbage以及rubbish你能夠正確且準確的區分嗎?
    垃圾的臭味使我無法忍受。You are a garbage!你真是個廢物!三、rubbishrubbish與waste也是有點相近的,普通用詞,指任何成堆的、破損的、用過的、要被扔掉的無價值或無用途的東西的東西,尤指棄掉的垃圾堆,也是不可數名詞。
  • 「trash、garbage、rubbish、waste」這些垃圾之間的區別是什麼?
    然而,現在這兩個詞在美式英語中經常互通使用;而在英式英語中,它等同於rubbish。所以美式英語用:trash(紙、塑料)/garbage(食物垃圾),英式英語用:rubbish(垃圾)。litterIf trash garbage rubbish are out of place in a garbage can, and in the street and on the road, it automatically becomes a litter.
  • throw sb a bone可不是表示「給某人扔一塊骨頭」哦
    先來看看英語母語者是怎麼使用throw sb a bone這個短語的吧。視頻例句:I'm throwing you a bone.我是在可憐你。throw sb a bone的字面意思是「給某人扔一塊骨頭」。
  • 「a stone's throw」別理解成「扔一個石頭」
    大家好,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——a stone's throw, 這個短語的含義不是指「扔一個石頭」,其正確的含義是:a stone's throw 很短的距離,擲石之遙 The apartment
  • 「throw money around」別理解成「在周圍扔錢」
    大家好,歡迎來的餅哥英語的頻道,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——throw money around, 這個短語的含義不是指「在周圍扔錢」,其正確的含義是:throw money around 揮霍金錢
  • 同為扔東西,你知道toss和throw之間的區別在哪裡嗎?
    今天我們要細品的單詞是都可以表示「拋,投;扔;甩」的 toss 和 throw。我們先看看toss的詞典解釋:通過上面toss的詞典解釋, 可以看出toss可以表達「拋,投;扔;甩」。我們再來看看throw的詞典解釋:同樣通過上面throw的詞典解釋, 可以看出throw也可以表達「拋,投;扔;甩」。throw的例句:1.
  • 「throw mud at sb」別理解成「朝某人扔泥巴」
    大家好,歡迎來的餅哥英語的頻道,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——「throw mud at sb」, 這個短語的含義不是指「朝某人扔泥巴」,其正確的含義是:throw mud at sb 污衊,中傷,誹謗(某人)
  • 每日一句英譯英:waste,rubbish,garbage,trash
    確實,很多人學英語習慣也「喜歡」「用」中文「說話」,「用」中文解釋英語「垃圾,廢物,廢品」。我則「習慣」「用」英語說話、解釋:一句破破爛爛的英語低得過十來句表達流暢的中文,因為這個習慣對我們的英語好。Oil spills are common, as is the dumping of toxic industrial wastes(工業垃圾,not trash,not garbage,not rubbish) 6.The Japanese recycle(use again) more than half of their waste paper(廢紙沒有說
  • 「可再生資源回收」英語怎麼說
    請看《中國日報》的報導:Beijing plans to involve 300 community rubbish recycling stations in a "Renewable Resource Recycling Day" this year, to encourage people to recycle rubbish near
  • 「垃圾袋」英語怎麼說?
    trash bag:垃圾袋。A tramp tear the trash bag apart, and then to eat food inside.一個流浪漢扯開垃圾袋,然後吃裡面的東西。tramp,流浪漢。I put the trash in a plastic bag.我將垃圾裝在塑膠袋裡。
  • 阿姨問「扔不扔」,僱主說「扔」,三千多的麥昆鞋被當垃圾扔了
    杭州的蔡女士叫一位保潔阿姨上門打掃,阿姨問門口的垃圾扔不扔,蔡女士說扔,結果扔掉了一雙價值3800塊錢的鞋子。一「麥昆」被當成垃圾扔了?蔡女士:「她把垃圾都掃到這兒,掃到一堆了,剛好掃在我要拿去乾洗的袋子上,然後我那個鞋子就放在袋子上面的,她就指著那裡說,這些要扔嗎,我覺得她是指著垃圾說的,我說垃圾當然要扔啊,然後她就順帶把我那雙鞋子一起扔掉了。」
  • 「你是什麼垃圾?」這些生活垃圾怎麼分,千萬別扔錯了!
    關於垃圾分類雖然我們都知道但在實際操作中還會有很多時候大家會產生疑惑不知道該怎麼分類小新整理了一些常見生活垃圾分類投放中容易混淆的幾種垃圾,大家記得以後別扔錯啦!1不同種類的電池分別屬於什麼垃圾?電池是我們生活中非常常見的垃圾。但是電池並不是單一地屬於某一類垃圾, 而是要根據實際情況進行分類。無汞乾電池屬於其他垃圾。
  • 溫嶺垃圾分類有了「新玩法」掃碼就能扔垃圾
    平常你是怎麼扔垃圾的?打開垃圾桶蓋,往裡投放,搞定!最近在溫嶺,扔垃圾有了「新玩法」。近日,溫嶺首個無接觸式智能生態垃圾房——太平街道月河社區溪濱佳苑生活垃圾分類投放點正式投入使用。居民項大媽在垃圾分類督導員的指導下,通過手機掃碼,把垃圾投入垃圾屋內,全新的體驗讓她忍不住稱讚。「手機掃一下,這個垃圾桶就開了!」無接觸式智能生態垃圾房該生態垃圾屋位於溪濱佳苑南大門,是目前溫嶺唯一的一座。