初中時讀《蒹葭》,覺得文字優美;
如今再讀《蒹葭》,只覺得愛而不能得真的好苦!
《蒹葭》原文:
蒹葭蒼蒼,白露為霜。所謂伊人,在水一方。
溯洄從之,道阻且長。溯遊從之,宛在水中央。
蒹葭萋萋,白露未晞。所謂伊人,在水之湄。
溯洄從之,道阻且躋。溯遊從之,宛在水中坻。
蒹葭採採,白露未已。所謂伊人,在水之涘。
溯洄從之,道阻且右。溯遊從之,宛在水中沚。

我的譯文:我看到河邊茂盛的蘆葦,露水附著在它身上結霜。
可我的心上人啊,你卻在河的那一方。
我想逆流去找你,就覺得道路險阻,時間漫長。
於是我就順流去找你,仿佛看到你的影子,倒映在河水中央,
可我拼盡所有也靠近不了她啊。
河邊蘆葦又密又繁,我看到白色的露水附在它身上。
心上的人兒啊,我知道你就在河的那一邊。
我想逆流去找你,就覺得道路險阻難攀登。
於是我就順流去找你,仿佛看到你站在河中央的礁灘上,可我就是靠近不了你啊。

河邊蘆葦又密又稠,我看到白色的露水仍舊附在它的身上。
心上的人啊,我知道你就在河的那一頭。
我要逆流去找你,就覺得曲折蜿蜒道路長。
於是我就順流去找你,仿佛看到你站在河中央的島上,可是我依然無法靠近你啊。

(文章為我原創,如需轉載請聯繫授權,版權所有,維權必究!)