「網際網路+」:明星「耍大牌」用英語怎麼說?
今天學習一個「網際網路+」時代,用Yahoo探索、發現、求證的難度比較高的運用技巧實例:明星「耍大牌」用英語怎麼說?
探索發現求證的過程,可謂:苦並快樂著。
這個技巧難度極大,大家「觀賞觀賞」即可,不要為此而得出「垂頭喪氣」的「太難了」的結果。
1) 把學過的英語用起來,探索發現求證:
「耍大牌」?不會!但是,我會說某人很cocky,像高傲的公雞。「耍大牌」能不能說cocky?或者通過用學過的英語a cocky movie star去探索發現求證呢?
試試吧!
下面出現的都是「原版英語」,你覺得難,就將就著看就是:
2) Yahoo cocky movie stars
得到以下「原版英語」:
Why are there so many cocky fat girls/BBWs?
Everywhere you go these days there are fat girls with major attitudes that seem to think they are some kind of beauty queens or movie stars. Even "BBW" or big beautiful woman is a contradiction in terms.
Omg you are so right. So many fat girls have attitudes.
have attitudes?有脾氣,耍態度,是不是「耍大牌」呢?
繼續Yahoo have attitudes如下:
2) Yahoo movie star has attitudes
會把學過的英語movie star has attitudes用起來嗎?你的英語遣詞造句的能力這是特別關鍵喲!
得到如下「原版英語」:
1. 26 of the Most Nagging Hollywood Stars
While hanging out on the set of a movie might seem like a dream come true, it can often be a nightmare for the cast and crew working with a demanding star. Crazy demands, bad attitudes, and tantrums are just a few of the things crew members have to deal with when working with a difficult actor. Sometimes an actor’s requests become so outrageous that producers end up refusing to work with them all together.
Which actors have a reputation for being difficult? Here’s a look at 26 of the most demanding Hollywood stars.
nagging star,demanding star,difficult star是不是都是「耍大牌」的表達?
鑑於這幾個英語詞彙中大家對difficult覺得比較容易,其它的就另外Yahoo,這裡就以difficult作為Yahoo吧:
需要閱讀上下文,看看being difficult具體都有哪些「耍大牌」表現,從而求證「耍大牌」就是being difficult
Examples:
- A breakout star in the 』90s drama Beverly Hills, 90210, Shannen Doherty earned a reputation as a difficult actress. Co-star Jason Priestley described her diva-like behavior in his book, Jason Priestley: A Memoir, recalling that Doherty 「truly did not give a shit.」 He noted she even complained when a publicist had a town car pick her up instead of a limo.
有一次用普通轎車接她而沒有用豪華專車接她時滿腹牢騷。
這是不是being difficult?
- If you have any doubt that Jennifer Lopez is a diva, take a look at her list of ridiculous on-set demands. She’s been known to argue with anyone and everyone on set, and will refuse to act if her extremely specific list of requirements isn’t met, What Culture reports.
如果自己漫無邊際的要求得不到滿足就不拍片。
這是不是being difficult?
In 2013, she was in the running for the opening ceremonies of India’s Premier League cricket tournament, an opportunity that quickly evaporated when organizers received her requests. The Huffington Post reports that some of her big requirements included a private plane and a collection of hotel rooms for various stylists and handlers.
需要私人飛機接送,定酒店要給自己的形象師等工作人員陪單獨客房。
這是不是being difficult?
這裡還有另外一篇Yahoo到的英語「耍大牌」的英語「原版英語」。大家可以自己體驗一下。
2. Most Difficult Actors to Work With in Hollywood
Being an actor involves having an ego. How else can someone endure rejections before landing a breakthrough part? Some elite Hollywood actors, however, let their egos get the best of them. We』ve gathered this list of the most difficult actors to work with. One Oscar-winning actor is notorious for annoying film crews (page 10).
結論:英語「耍大牌」怎麼說?通過自己苦並快樂著的「絕知此事要躬行」,而不是「老師給來終覺淺」吃現成的得到的答案:
We have many ways to say 耍大牌 in English.
For example,you may say:
1. The movie star is nagging.
2. The movie star is demanding.
3. She is a difficult movie star.
演示完畢。你可以暫時達不到這樣的高度,但是,你至少通過別人的演示知道:哦,「高手」在「網際網路+」時代原來是這樣學英語的。這就是我未來努力的方向和目標。