許多歌迷都會吐槽不少好聽的中文歌曲都是從國外翻唱來的,尤其是發現特別喜歡的某首歌原來是照搬國外某個歌手的時候,一下就會對喜歡的歌失去興趣。其實,國外的歌手也翻唱過許多中文歌曲,下面特地整理了其中十首不錯的歌曲,一起來聽聽翻唱成外文的中文歌。
《甜蜜蜜》是由鄧麗君演唱的名曲,代有中國很經典的歌曲,歌曲曲譜取自印度尼西亞民謠。在韓國一晚會上,張娜拉和何潤東獻唱《甜蜜蜜》。
由來自歐洲和美洲的音樂人在中國組合了FLD5樂隊(弗雷德樂隊),用法文演唱了《因為愛情》。雖然整體節奏比原唱慢了一些,但整體舒服自然。《因為愛情》法語版一經推出,優酷點擊率已超過千萬,這支組合擁有「優酷牛人」的稱號。
美國樂隊Metro樂隊用粵語唱Boyond的《海闊天空》,本已十分難得。細細聽來,毫無違和感,根本聽不出是外國人唱的,甚至比有的國人唱得還好,贊!
作為《吻別》的英文翻唱版,《take me to your heart》是國人最熟悉的外文翻唱歌曲,它是邁克學搖滾(Michael Learns to Rock)主唱的一首歌,收錄於專輯《Take Me to Your Heart》。
Michael Learns to Rock(邁克學搖滾,簡稱MLTR)於2007年12月10日推出的專輯《I Walk This Road Alone》中的歌曲《I Walk This Road Alone》,翻唱的就是中國「搖滾之父」崔健的《一無所有》。
泰國august樂隊自2009年到2011年到中國舉辦7場演唱會,演唱了多首中國的流行音樂如:《情非得已》、《童話》、《黑白》等,甚至還挑戰粵語演唱《上海灘》。