Serendipity Groceryの含義

2021-01-14 蘿蔔卜的遠方

Serendipity [,ser(ə)n'dɪpɪtɪ]


先來一段百科上的解釋:


serendipity 是一位18世紀的英國作家霍勒斯·沃波爾的生造詞,他在重寫古波斯童話The Three Princes of Serendip《錫蘭三王子旅行記》時創造了這個美妙的單詞。故事講三個錫蘭王子旅行時,一路上得到了很多意料之外的珍寶和奇遇。所以serendipity這個單詞,可以簡單地理解為「幸福的意外」或「愉快的驚喜」;「不期而遇的收穫或好運」;或者更浪漫地解釋為,「緣分天註定」。維基的Serendipity的中文條目說,這個詞是最難被翻譯的詞之一。我也喜歡《韋氏大辭典》裡的解釋:「意外發現的有價值或令人喜愛的事物的天賦和才能。」


確實如此,在中文很難找出一個詞來完整對譯它,如果單單抽取語義內涵,或許可以暗合中國幾千年詩歌中那種「山窮水盡」後「柳暗花明」的峰迴路轉,「驀然回首,那人卻在燈火闌珊處」的意外之喜。但Serendipity表示的發掘新奇事物的「能力和本事」,始終很難在漢語環境中用一個詞來窮盡。而這,或許就是語言文字的美妙之處吧。


再來一段英英字典解釋幾個單詞不同點的原文,我覺得還是原文有味道,所以沒有翻譯,如果不是很感興趣,可以跳過這一段,下滑還有。


Are serendipity and fate related?

Serendipity and fate differ in meaning in a number of important ways. The former is defined as "the faculty or phenomenon of finding valuable or agreeable things not sought for," and while fate likewise may be concerned with "something that happens to a person," it need not (in fact, often is not) be pleasant. Among the meanings of fate are "an inevitable and often adverse outcome, condition, or end," "final outcome," and " the circumstances that befall someone or something."


What is the difference between serendipity and luck?

There is considerable similarity between luck and serendipity, but there are also settings in which one word might be more apt than the other. Serendipity has a fairly narrow meaning, one that is concerned with finding pleasing things that one had not been looking for, while luck has a somewhat broader range (with meanings such as "a force that brings good fortune or adversity," "success," and "the events or circumstances that operate for or against an individual"). One might easily be said to have luck that is bad, which one would not say of serendipity.

Serendipity的涵蓋範圍可以很廣,雨後出門閒逛時看到的彩虹,偶然讀到一本非常喜歡的書,隨意交到的朋友卻發現異常地性情投合相見恨晚,都可以稱之為Serendipity。生活中有很多這樣的類似Serendipity的小確幸。


突然想到了前幾天ANSEL分享的:


我要去哪買個東西大家都能給我便宜,我幹個啥,大家都主動給我優惠,你知道嗎這個就叫做顯化,你自己就散發了一個立場,你把這個愛投向給這個世界,這個世界所有的人都會投向給你愛,這個世界上是有很多的壞人,每個人他的確都有惡的部分對吧,但是每個人他內在它都有好的部分,你只要去自己散發那種頻率好的頻率,你就能激發別人內在那個好的頻率,讓他有那個壞的東西,他不給你,你知道嗎,他都給你好的,這樣子的話呢,他在你身邊他也不停地呈現它好的一面,他最終就成了一個好人。


所以呢,我們要把這個東西生活化一點,你要觀察自己的狀態,觀察給別人給你的感覺,觀察你做事情周邊的一些阻力,對吧,然後你自己要去感覺你想要的事情,他是不是就是能得到,知道嗎?所以就說你們自己要搞清楚自己真正要什麼,你們自己到底要去體驗什麼?宇宙會給你們的,但是你們自己得有這個格局,知道嗎?得有這個胸襟啊,得有這個意識,得得對這個宇宙,希望為這個社會,為這個人類做一點積極的事情,它可以很小,但是它必須是積極的,你得發出這個願力宇宙接收到了之後呢,它就會把這些資源去給你分配,因為宇宙知道你是服務於它的,明白嗎?


我們的靈魂,它並不是往高維發展的,我們都是從高維來的,你完全具足所有的高維意識,你的DNA裡面具備所有的宇宙之光,知道嗎,所有的宇宙訊息全吸式的,所以你不要再去跟很多人說,我還要需要這個,需要那個,你們什麼都不缺,你知道嗎你們只需要不要忘記,你們來自高維,你們不要忘了,你們是宇宙這個意識的一個拓展,你們自己要到三維度來好好過日子,知道嗎,好好的做人,好好的收穫快樂,然後回饋給宇宙,你們收穫的快樂,每一份快樂,每一份喜悅都是回饋給宇宙源頭的明白嗎,你們收穫的每份痛苦也是回饋回饋給宇宙源頭的。

而Serendipper,這個單詞基本解釋是獲取財富的人,也可以翻譯為發現美好事物的人,也指發現生活點滴事物的人。也可解釋為:were always making discoveries through chance--總是能在不經意間發現美好的事物、有價值的珍寶。我覺得在這獲得serendipity過程中,有很多很多關鍵詞,比如開放、主動、樂觀、耐心、隨機、喜悅等等。


Serendipity Grocery:代表著這裡玲琅滿目的都是Serendipity,也代表著者一份接納——everthing is ok,在這裡都可以。也是我想創造的環境,和我想要呆著的環境,我也會是個serendipper,love you!





相關焦點

  • 關於serendipity的含義
    導演:  彼德·切爾瑟姆主演:  約翰·庫薩克/ 凱特·貝金賽爾/ 布麗姬·穆娜/ 傑裡米·皮文類型:  喜劇/ 愛情/ 奇幻地區:  美國上映:  2001-10-05(美國/加拿大)我是先愛上serendipity
  • 動漫の情頭·特定含義的個性網名:我不是張杰,給不了你要的天下
    動漫の情頭·特定含義的個性網名:我不是張杰,給不了你要的天下。 網名:hygge 描繪的是丹麥文化中的一個重要特點,形容一種生活舒服滿足愜意的狀態,表達了一種友好溫馨的生活方式。
  • 渴望一段serendipity式的邂逅
    Serendipity美國浪漫愛情電影《緣分天註定》(Serendipity)中,片中男女主人公三番兩次的傳奇式相遇,為我們完美地詮釋了 serendipity 的奇妙。他在寫給朋友的一份郵件中解釋道,他在閱讀了波斯神話故事《三個錫蘭王子》("The Three Princes of Serendip")後便創造出serendipity 一詞。Serendip (錫蘭)是 Sri Lanka (斯裡蘭卡)的古稱,來自阿拉伯語對斯裡蘭卡的稱呼 Sarandib 。這個神話故事講述三個波斯王子去錫蘭島探險,他們一路上總能幸運地意外發現奇珍異寶。
  • serendipity︱你一定想要的!
    這一點可以看出serendipity與fate(命運)不同,因為fate可以指發生在人身上的一切事物,是註定會發生的,尤指壞事;其次,「not sought for」,也就是無意地,並沒有刻意去尋找。這樣理解起來,serendipity與good luck的意思還算有些相近。
  • 說詞│Serendipity
    [ˌsɛrənˈdɪpɪti]今天給同學們介紹一個很開心的詞,serendipity,2001年時有一部愛情喜劇就叫serendipity,中文譯名叫「緣分天註定」(小編並沒有參與演出或投資這部電影,這不是打廣告),讓我們來看看這個美好單詞在劍橋詞典裡的解釋[noun] the fact of finding interesting orvaluable things by chance
  • 每日一詞 | serendipity
    serendipity[ˌserənˈdɪpəti]
  • 王川:論意外好運氣 serendipity
    3/ 第三層是建立一個大概率產生」意外好運氣「 serendipity 的系統,對具體路徑事前不是很明確,但知道持續這樣做,會有 serendipity 出現,幫助指導戰略戰術方向。4/ 「意外好運氣 (serendipity) , 是指當你在草堆裡尋找一根針的時候,發現了農夫的女兒。" 美國科學院院士,心血管專家 Julius Comroe 如是說。
  • Serendipity|英國十大最難翻譯詞之一!它就那麼有趣!
    「luck」 (運氣)和「serendipity」(意外收穫)之間有相當多的相似之處,但在某些情況下,它們各自有更適用的語境。serendipity有一個相當狹窄的意義, 是指意外發現美好的事情,沒有刻意去尋找。而luck使用的範圍相對更廣,比如通過力量帶來的好運或不幸、成功、以及事件或情況支持或反對一個人。
  • 季風| 斯裡蘭卡《SERENDIPITY》
    >SERENDIPITY | 緣分天註定據說serendipity曾想愛到永遠 / 但到你為止 / 是為永遠很巧妙的是,serendipity這個詞竟然來源於一個國家的舊稱:Serendip,錫蘭,即斯裡蘭卡,世上大概所有美好的詞彙的形容都賦予了它,不然怎麼會有「印度洋上的眼淚」和「寶石王國」之稱?
  • 「あの時」和「その時」的區別
    在漢語中表示「那時」的含義時,日語對應有兩個單詞。就是「あの時(とき)」和「その時(とき)」。這兩個詞在日語能力測試N4、N3、N2、N1級中經常考查。一般都會在「文章中的語法題」裡出題。很多同學都會問,這兩個詞有什麼區別呀?那今天路得老師給大家詳細講解一下這兩個詞的區別。
  • 來感受一下Serendipity(耶
    第一次見到這個詞驚為天人,serendipity,讓人聯想到緣分、好運、驚喜,意外這些詞,外國就有一部同名的聖誕愛情電影《Serendipity》,中文把它譯作了《緣分天註定》,但總感覺少了些什麼。如果說這種現象有意思的地方,或許就源於這種空缺造成的留白,給予了不同民族的人們以想像和體察的空間,帶來許多言有盡而意無窮的美妙體驗,是一種真正的serendipity!
  • 今日諺語:女心と秋の空
    今天要學習的諺語是「女心と秋の空」。 女心と秋の空 讀音:おんなごころとあきのそら 含義:女人的心就像秋季變幻化莫測的天空一樣,性情不定。也形容對待感情容易變心。 ※ 「男心と秋の空」主要是說男性對愛情極易見異思遷,而「女心と秋の空」不僅僅是指感情,還指女性情緒波動大,性情不定。 例句:女心と秋の空とはいうが、あんなに仲良かったカップルなのに、まさか彼女に他に好きな人ができただなんて驚きだ。
  • 今日諺語:風前の燈火
    今天要學習的諺語是「風前の燈火」。 風前の燈火 讀音:ふうぜんのともしび 含義:處在風口的燭火近乎要熄滅,需千萬小心才行。比喻非常危險的狀態。常用在與人命相關的場合。 例句:危篤との知らせを聞いて著の身著のまま駆けつけたが、祖父はすでに意識もなく、もはや風前の燈火という狀態だった。
  • 動漫の情頭·特定含義的個性網名:沒有情感的悲,只有幸福的醉
    動漫の情頭·特定含義的個性網名:沒有情感的悲,只有幸福的醉。 網名:Nice2cu 讀出來就是nice to see you,很高興見到你
  • 動漫の情頭·特定含義的個性網名:有格調的小夥伴請收下!
    動漫の情頭·特定含義的個性網名:有格調的小夥伴請收下! Hello,大家好,很高興又和大家見面了,今天小編繼續給大家帶來好看的頭像和扎心的文案,希望喜歡的小夥伴收藏並且關注哦!
  • 今日諺語:紺屋の明後日
    今天要學習的諺語是「紺屋の明後日」。 紺屋の明後日 讀音:こうやのあさって 含義:「紺屋」原本指的是將布染為藏青色的手藝人,後指染坊。「紺屋の明後日」意指一拖再拖、靠不住的約定日期。 例句:彼の言うことはいつも紺屋の明後日だから、あてにしないほうがよい。
  • 動漫の情頭·特殊含義的個性網名:把溫柔的愛,藏在名字裡
    動漫の情頭·特殊含義的個性網名:把溫柔的愛,藏在名字裡。 網名:salad days 譯為「那些不諳世事的歲月」 此間亦是此間,可惜少年已不是當初的少年。美好與遺憾。
  • 《緣分天註定》Serendipity
    5日 官方網站: www.serendipitythemovie.com
  • 今日諺語:年寄りの冷や水
    今天要學習的諺語是「年寄りの冷や水」。 年寄りの冷や水 讀音:としよりのひやみず 含義:雖然是老年人,卻強壯到可以喝冷水,洗冷水澡。常用於當老人不顧自身年齡做出危害身體健康的事情時,周圍的人勸說老人使用。
  • 一杯佔卜の茶,守住一顆初心
    這個時候,也許喝著一杯佔卜の茶,心中自會有滿意的答案。古人用佔卜,不但精於研究佔卜上各種圖符的含義,還善於製造可供解釋的卜兆,多的是想要對未知的確定。現在,佔卜の茶,互動的是有趣,品嘗的是精緻。佔卜の茶具有茶飲的清香和靈動活泛的氣質,偏愛於它的味道,更是選擇了一種適合自己性格的茶。