網絡小說海外「走紅」的啟示

2021-01-10 中國警察網

  近年來,中國網絡文學攜帶跨文化傳播基因,藉助網際網路優勢,從國內走向國際,得到全球讀者的關注。自2010年開始,網絡文學就已經邁出了海外傳播的步伐;2011年,晉江文學城籤訂第一份越南文版權合同,言情網絡小說開始大量走出國門,南派三叔《盜墓筆記》多個版本的英文譯作也開始在亞馬遜網站銷售;2016年底,起點中文網與美國WUXIAWORLD網站籤署協議,授權翻譯出版網絡小說。自2014年起這家美國網站就開始翻譯中國網絡小說,但並未得到授權,與起點中文網的合作使網絡小說的智慧財產權得到保護,創造了新的海外傳播模式;2017年,起點國際正式上線,「標誌著網絡文學海外傳播進入產業業態輸出階段」。

  從網絡文學的發展史來看,網絡文學最早是留學北美的中國學生從海外創作,然後進入中國大陸,並迅速在當時低迷的中國大眾文化市場取得了「攻城掠地」的效果。臺灣地區由於網際網路發展較早,早期也興起了被稱之為「網路文學」的網際網路寫作,但後來大陸的網絡文學發展遠超臺灣地區。經過作者、讀者和網站二十年的淬火錘鍊之後,如今網絡文學再返回海外時已「脫胎換骨」,形成了獨特的文本形態和價值特性。目前包括影視、遊戲、動漫等IP衍生文化產品的傳播,也包括網絡文學原創和翻譯文本在海外的傳播,在整個文化產業輸出中佔有較大份額,這既是網絡文學本身的價值體現,同時也提振了民族文化自信。

  網絡小說在海外「走紅」並非偶然,其背後有諸多原因。首先,這是大眾文化流行風潮席捲全球的必然結果。在世界文化交流日益密切的今天,特別是基於數字媒介基礎上的「地球村」的形成,使不同民族、不同語言的文藝作品加速在全世界流通,而網絡文學貼近普通大眾情感,更易於被世界各地的讀者接受。其次,資本的逐利性也驅動網絡小說走向海外。網絡小說除了作為綜合IP被轉化為其他文藝形態,不同語言文本之間的轉譯也是重要的增值方式;加之數字媒介成本低廉,傳播迅速,獲取方便快捷,與那些需要依靠物理載體存在的傳統文本相比,網絡文學具有難以匹敵的優勢。第三,被譯介到非華語圈的網絡小說的確是浩瀚網文中的優秀之作,它們的人物和故事能夠吸引不同語言背景下的讀者,表達了人類普遍的心理和價值觀念,像《盤龍》《天道圖書館》等玄幻作品,其雄奇的想像力能夠為不同民族和國家的讀者提供閱讀快感,滿足它們超越現實生活的精神期待。第四,在海外傳播過程中,體現中國傳統文化特色的作品深受歡迎,「只有民族的才是世界的」。網絡文學「走紅」實際上是中華文化海外傳播的組成部分。

  網絡文學在世界範圍「走紅」,彰顯了此類文學形態表現出來的創新性力量,但這一現象也帶給我們另外的啟示。

  一方面,相對於國內繁盛的網絡文學創作現場和海量的作品,如今海外傳播儘管勢頭迅猛,但當下的影響力仍然有限,與我們的綜合國力在世界上的影響力不成正比,亟須拓寬新路和健全機制。儘管像WUXIAWORLD這樣翻譯中國網絡文學的網站已有上百家,但翻譯作品的種類和數量並不多;雖然起點國際的海外拓展已經有了初步進展,但整個網絡文學界還尚未形成有效的文本輸出機制。同時,由於缺乏成熟的版權輸出和保護機制,「各自為戰」的方式也導致網絡文學版權的海外保護存在諸多困難,大量網絡小說原創作品版權在海外傳播過程中遭到侵權,比如目前在一些知名商業App裡,就有不少網絡小說作品可以免費下載。

  另一方面,從文學角度看,翻譯過程會遮蔽網絡小說原作中的缺陷。翻譯在某種程度上是另一種語言的再創造,譯者選擇網絡小說的標準常常是故事,作品具有的修辭、敘事等文本上的特色,在翻譯過程中往往被忽略。同時,一些網絡小說中存在著敘述情緒化、隨意化、即興化和語言粗俗、結構鬆散僵化、內容注水等問題,但這些缺陷在翻譯過程中會被修正或忽略。此外,網絡小說約定俗成的特有寫法與具有傳統文化特色的內容結合在一起,不容易被沒有漢語文化基礎的讀者理解。比如,一些小說經過架空和穿越等技法重構之後,所依據或反映出來的知識發生變形,失真、失準,如果對網絡小說和中華傳統文化沒有一定程度的認知,理解起來有一定難度;而一些網絡小說本身的內容、主題和價值觀念就存在問題,翻譯之後可能會在海外傳播中給讀者造成誤解。

  因此,我們不應該將一部作品在海外的「走紅」與作品本身的文學品質對等起來,從而喪失網絡小說在本土傳播中的高質量追求。網絡文學的海外傳播帶來的既是機遇,也是挑戰。隨著網絡文學在海外影響力進一步擴大,網絡文學已經成為中國文化「走出去」的生力軍,是文學界向全世界「講好中國故事」的重要成果。網絡文學的發展壯大儘管以技術和商業為前提,但文學要素仍然是決定性因素,要想在世界文化格局中站穩腳跟,長盛不衰,真正承載起傳播中華優秀傳統文化的使命,需要網絡作家不斷增強精品和經典意識,提升創作水平和作品的價值內涵,使之成為美感和快感兼具的精品佳作。

相關焦點

  • 網絡小說海外走紅 老外讀玄幻修仙倍感新奇(圖)
    網絡小說海外走紅 老外讀玄幻修仙倍感新奇 網絡配圖  【網絡小說海外走紅 老外讀玄幻修仙倍感新奇】近日,一則網絡小說海外走紅的新聞引起網友的關注,據悉,中國網絡文學已在多個海外翻譯網站走紅,老外讀玄幻修仙倍感新奇,老外呼天喊地猛追網文一點兒都不稀罕了。
  • 網絡小說海外走紅 玄幻修仙爽文也有一席之地
    近期,「Wuxiaworld」一詞頻繁在網絡上出現,百度指數顯示,其近30天內的日均搜索指數達到了554次,為何「Wuxiaworld」會火呢?我搜索了一下發現,原來是中國的玄幻修仙爽文在國外爆紅的原因,Wuxiaworld(中文名:武俠世界)是全球最大的翻譯中國網絡小說網站,自翻譯閱文集團旗下起點中文網上的小說《盤龍》後,迅速被國外用戶們追捧。
  • 2018考研英語雙語閱讀:中國網絡小說走紅海外
    ­  Chinese stories popular abroad­  中國網絡小說走紅海外­  導讀:中國的網絡小說以其特有的中國文化內涵受到了一大批外國讀者的追捧,越來越多的人為它著迷。可是隨著網絡小說走紅海外,一些問題也接踵而至……­  Many Chinese web novels are interesting and imaginative. But has it ever occurred to (想到) you that they could help people stop using drugs (毒品), too?
  • 網絡小說海外走紅,這個名叫Wuxiaworld的網站太厲害了!
    網絡小說海外走紅,這個名叫Wuxiaworld的網站太厲害了! 站長之家(ChinaZ.com)12月27日消息,現如今越來越多的人喜歡在網上看小說,一些科幻,魔幻,玄幻,仙俠類型的網絡小說越來越流行,甚至在國外都有著非常多的忠實粉絲。
  • 中國網絡小說在海外翻譯網站走紅 老外痴迷玄幻仙俠
    原標題:中國網絡小說在海外翻譯網站走紅 老外痴迷玄幻仙俠   資料圖   「我推薦他們看我所有的小說。」「我吃西紅柿」更趁機一氣兒列舉起了自己舊作和新作,「除了已翻譯和正在翻譯的,我覺得我的小說大多都挺適合翻譯的。」至於他正在寫的《雪鷹領主》,他覺得外國讀者也應該能比較容易看懂、接受。   北京大學中文系副教授邵燕君開心地表示,這回真給網絡文學提氣,「一直以來,網絡文學被認為是快樂文學、低俗文學,是給人逗樂、解悶的,而此番可以正視自己的地位了。」
  • 網絡文學走紅海外:海外用戶達3193萬 翻譯質量成痛點
    來源:人民網原標題:海外用戶達3193萬,海外市場規模4.6億元中國網絡文學走紅海外(網上中國) 本報記者 劉樂藝如今,閱讀中國網絡文學已成為不少海外讀者的日常「打卡項」。在網絡小說《詭秘之主》的讀者互動區,諸如人物分析、情節點評、劇情走向猜測等評論比比皆是。在該小說的連載平臺起點國際(Webnovel),每天海外讀者對各類小說的評論多達4萬餘條。近年來,在「推動中華文化走出去」相關舉措的助力下,不少網絡文學企業紛紛邁出國門,從出版授權到建立線上互動閱讀平臺,中國網絡文學的對外傳播已初露崢嶸。
  • 中國網絡文學走紅海外:媒介革命的力量 氣質契合
    中國網絡文學走紅海外:媒介革命的力量 氣質契合 2017-08-17參與互動    中國網絡文學何以走紅海外
  • 中國網絡小說在海外翻譯網站走紅 追看玄幻仙俠老外也痴迷
    漫畫/王鵬 知名中國網絡文學英譯站Wuxiaworld(武俠世界)近日對外宣布,已與閱文集團旗下的起點中文網籤下翻譯和電子出版合作協議,武俠世界將擁有20部作品的授權。據稱雙方合作具體事項還在商議階段 。 事實上,中國網絡文學已在多個海外翻譯網站走紅,老外呼天喊地猛追網文一點兒都不稀罕了。
  • 《三體》熱和李子柒的海外走紅,被武大學者作為跨文化傳播典型案例...
    其中,《三體》熱、李子柒的海外走紅等2019年的熱門事件被學者作為跨文化傳播典型案例進行研究。研究中說,「中國作家劉慈欣的科幻小說《三體》日文版在日本引發了《三體》熱,其小說改編電影《流浪地球》也在海外熱映。這兩部科幻作品中始終凸顯的對精神、人性、道德、信仰等的深刻批判,是世界各地的人民共同關注的心靈深處的問題,特別是在面對危機和災難時對各種處境的描述,展現出人類可能共同面臨的歷史困境。
  • 《三體》熱和李子柒的海外走紅,被武大學者作為跨文化傳播典型案例進行研究
    其中,《三體》熱、李子柒的海外走紅等2019年的熱門事件被學者作為跨文化傳播典型案例進行研究。這些事件出現在肖珺、郭蘇南撰寫的《2019年中國跨文化傳播創新實踐研究》一文中。研究中說,「中國作家劉慈欣的科幻小說《三體》日文版在日本引發了《三體》熱,其小說改編電影《流浪地球》也在海外熱映。這兩部科幻作品中始終凸顯的對精神、人性、道德、信仰等的深刻批判,是世界各地的人民共同關注的心靈深處的問題,特別是在面對危機和災難時對各種處境的描述,展現出人類可能共同面臨的歷史困境。
  • 海外小說市場
    在如今這個網絡發達的時代,中國網絡文學已經出海啦!外國人看小說已經不是什麼新鮮事了。小編曾經在貼吧裡看到一個外國友人的故事:一位美國外交官迷上了中國網絡小說之後,辭職做了一個小說網站。這個網站專門翻譯中國網絡小說給外國人看,只用了兩年時間,就成了全球排名前1500的大型網站,還讓900萬外國人迷上了中國網文。
  • 中國網絡小說海外走紅 牛逼在哪?起點中文網走向國際
    翻譯隊伍穩定近百譯者專注中國網絡小說  「我們很早就注意到了海外網站對中國網文的自發翻譯。」閱文集團高級副總裁林庭鋒說,但自發翻譯真正火起來是在2015年年初。「對於這些譯者,我的態度是一貫的——在尊重智慧財產權的前提下,我們歡迎一切有利於網絡文學的傳播。」  讀者群體龐大 老外讀玄幻修仙倍感新奇  半年前,北京大學中文系創意寫作研二學生吉雲飛和他的同學,通過國內貼吧、論壇的一些零星線索,關注到海外網站自發翻譯網文的現象。
  • 中國網絡文學走紅海外:用戶超三千萬,翻譯質量成讀者痛點
    在網絡小說《詭秘之主》的讀者互動區,諸如人物分析、情節點評、劇情走向猜測等評論比比皆是。在該小說的連載平臺起點國際(Webnovel),每天海外讀者對各類小說的評論多達4萬餘條。近年來,在「推動中華文化走出去」相關舉措的助力下,不少網絡文學企業紛紛邁出國門,從出版授權到建立線上互動閱讀平臺,中國網絡文學的對外傳播已初露崢嶸。
  • 中國網絡文學走紅海外|起點國際|webnovel|研究報告|網文|閱文集團...
    在網絡小說《詭秘之主》的讀者互動區,諸如人物分析、情節點評、劇情走向猜測等評論比比皆是。在該小說的連載平臺起點國際(Webnovel),每天海外讀者對各類小說的評論多達4萬餘條。近年來,在「推動中華文化走出去」相關舉措的助力下,不少網絡文學企業紛紛邁出國門,從出版授權到建立線上互動閱讀平臺,中國網絡文學的對外傳播已初露崢嶸。
  • 中國網絡小說火到海外,「歪果仁」迷上「武俠世界」
    你知道嗎,在你看網絡小說的時候,一萬公裡外的某個外國人,可能在跟你看著同一本書哦......Wuxiaworld(武俠世界)、Gravity Tales等翻譯網站上,可見眾多外國讀者「追更」仙俠、玄幻等小說的盛況。「歪果仁」也愛看中國網絡小說近年來,隨著網絡時代的來臨,以武俠、玄幻、網遊為主的網絡小說成為中國文學界的一道奇觀,不僅受到中國無數網民的追捧,竟然還悄悄收服了眾多海外的年輕讀者!
  • 網絡小說走紅有「秘訣」
    儘管事件真偽尚難分辨,但記者卻在採訪中獲悉,在網絡上類似的「自製」點擊率的小說還有許多,一位專門發掘網絡小說的「專職伯樂」更透露,一些從網絡「成功」進入書市的小說,其實「秘訣」有不少。  網絡點擊率是「敲門磚」  公說公有理,婆說婆有理,然而不可否認的是,網絡點擊率不啻為網絡小說走紅的一塊「敲門磚」。  一般網上的連載帖,其作者埋頭創作無數系列,均沒有分文收入。而最大的出頭之日就是被某出版社的伯樂發掘,出書賺稿酬。目前在網絡上,的確活躍著這樣一群伯樂,他們會根據自我判斷,選擇作者,進行包裝發行。
  • 中國網絡小說走紅越南 稱《步步驚心》「太好看」
    中國網絡小說走紅越南 稱《步步驚心》「太好看」 2015-03-16 11:29:14參與互動()   急等作品更新,用翻譯器看得雲裡霧裡也不在乎  中國網絡小說走紅越南
  • 中國網絡小說國外走紅,老外愛看哪些?網友:想學英文去外國寫文
    對於網絡小說,作為一個書蟲,不知道大家有沒有這樣的感覺?好看的書越來越少了。但是對於國外的朋友來說,中國的網絡小說卻是一個新奇的東西,十分的受歡迎。可以說現在中國網絡小說在國外走紅已經是一種常事,那麼,老外愛看哪些小說呢?關於這點有網友表示:想學英文去外國寫文!
  • 網絡作家天蠶土豆:中國網絡小說逐步打開海外市場
    (我這五年)網絡作家天蠶土豆:中國網絡小說逐步打開海外市場  中新網杭州10月23日電(汪恩民 塗藝)3.33億人的用戶規模,90億元人民幣的市場規模,在近20年前,對於那些剛開始接觸早期網絡小說《第一次親密接觸》的網友們來說,這樣的天文數字或許是難以想像的。
  • 《三體》走紅海外怎麼看
    《三體》走紅海外怎麼看——中國科幻贏得世界目光(藝海觀瀾·文藝熱點怎麼看(8))海外讀者關注、喜愛中國科幻,深層原因在於他們對當代中國的濃厚興趣,對中國人如何想像未來、如何看待科技與人類關係的濃厚興趣前不久,劉慈欣科幻小說《三體》(第一部)日文版由日本最大科幻圖書出版社早川書房在日本全國公開發行。