Green is the new black

2020-12-16 新東方網

A frock was just a frock until the "green thing" happened in fashion. But now a frock, trousers, shirt, even a pair of frilly knickers, can pose a string of moral questions.

And a growing green fashion movement is begging designers, manufacturers, retailers and particularly consumers to consider them all.

"It goes right back to the seed," says Katie Patrick, chief executive and founder of Green Pages — a directory listing environmentally responsible local companies that was launched online and in print late last year.

Already, fundamental ideas are changing among consumers. Owning a wardrobe stuffed with more clothes and shoes than a consumer could possibly need, for example, doesn't seem so glamorous any more. And the "glut" fashion culture among young consumers who shop for recreation and accumulate mountains of cheap, low margin, high volume import fashions that they soon discard or never wear, also seems on the decline.

Limited run, high quality, single designer and artisan fashion companies with responsible green policies such as top Australian designer Akira Isogawa's, on the other hand, are increasingly popular.

Although no accreditation system exists yet to mark out green fashion companies that have sustainable resource and energy use policies and that use certified organic fabrics, this hasn't stopped many companies using related accreditation systems, such as fair trade and the organic cotton industry's certification, to develop and market their own green future strategies.

Green Pages lists more than 6000 suppliers to the building, fashion and a wide range of other industries. "But our most 'clicked on' sector," Patrick says, "is fashion."

And one of its star listings is award-winning designer Lisa Gorman. Last year, Gorman hired an environmental consultant to oversee her company's carbon footprint, from the organic growers and mills she uses in Thailand and Vietnam, to her finished products.

Gorman is also involved with fashion's next generation. Christine Clark, RMIT's School of Fashion program manager, says 100 students will study practices at Gorman's factory and warehouse as part of their course.

â– Moorabbin textile mill the Speciality Group and the Council of Textile and Fashion Industries Australia are developing an industry-wide labelling scheme to recognise environmental efforts.

Dubbed Green Leader, fashion and textile companies will pledge to meet reduction targets.

With Asian imports competing with local products on price, and increasing quality, those behind Green Leader say involvement in the scheme will provide Australian companies with a unique selling point.

A logo and swing tags are being designed, and they hope to launch the scheme by June.     (實習編輯:顧萍)

相關焦點

  • 顏色的慣用表達:green is the new black
    1、(as) black as (one's) hatCompletely black; totally without light or color.全黑;完全沒有光或色彩。3、be in the blackIf a bank account is in the black, it contains some money, and if a person or business is in the black, they have money in the bank and are not in debt.
  • black art 是啥?可不是黑黑的藝術品這麼簡單
    -詞義來源-black art又稱black magic或者dark magic。因此black art/black magic,則表示與之對應存在的「巫術,妖術」。當然black作為一個在顏色傾向中,與白色一起明顯保持「中性」的顏色成員,總是無端「背鍋」是不公平的。
  • in black and white,真的不是黑白相間
    所以短語In black and white,包括成語白紙黑字,也就有了「確切的證據」這一層含義。Look at this contract here…… it says it there in black and white.
  • Green is the New Black
  • WMO: Greenhouse gas levels in atmosphere reach new record
    Levels of heat-trapping greenhouse gases in the atmosphere have reached another new record high「The new IPCC Special Report on Global Warming of 1.5°C shows that deep and rapid reductions of emissions of carbon dioxide and other greenhouse gases will be needed in all sectors
  • 學過英語都知道「black tea」的意思,可是你知道「black art」是什麼意思嗎?
    I want to get the power of the black art.我想要獲得這種魔法/妖術的力量。black and blue  青腫的,瘀血的His arm was black and blue. 他胳膊青一塊紫一塊的。
  • 英語詞彙學習:black art什麼意思?
    2018-04-13 15:53 來源:滬江 作者:   black art,又稱black magic或者dark magic。西方文化中有所謂white magic的說法,即「為做好事而使用的魔法」。
  • green是綠色,hand是手,英語習語green hand可不是「綠色的手」
    英語習語跟其字面上的含義一般相差很遠,比如英語習語表達「green hand」就難倒了不少的高中生和大學生,green是綠色,hand是手,green hand表達的意思可不是「綠色的手」。下面,教育君和大家分享幾個和顏色相關的地道英語習語表達,小夥伴們記得拿筆記錄下來喲~green hand英語習語表達「green hand」表達的意思可不是「綠色的手」,而是指代某人是位新手,經驗不足,比如第一天剛上班的職場小白或者某一領域的新手,就可以用「green hand」來修飾
  • 跟black 有關的英語表達
    3、be in the blackIf a bank account is in the black, it contains some money, and if a person or business is in the black, they have money in the bank and are not in debt.
  • You're green並不是「你被綠了」!
    You're green 綠色代表著初生和新鮮,引申下,You' re green,並不是標題所說的「你被綠了」,而是「你沒有經驗」的意思哦~ 例句: I was very green when I started working there.
  • You're green並不是「被綠了」!
    就像標題中的You' re green, 我們不能單從字面去理解它的含義。 You're green You' re green,並不是標題所說的「你被綠了」,而是「你沒有經驗」的意思。 這是一個很容易讓人想歪的短語,如果是熟練掌握Chinglish的盆友,可能會把這個短語想成某種不好的意思。
  • green是「綠」,bean是「豆子」,那麼green bean什麼意思?
    green 是綠色的,bean 是豆子,但綠豆不能想當然翻譯成 green bean ,這種低級錯誤別再犯了。一起和老師學習各種豆類食物的地道說法吧~green bean 四季豆green bean 青刀豆;四季豆釋義:a type of long, green, edible bean
  • Black是「黑色」,eye是「眼睛」,black eye可不是「黑眼睛」!
    咋天在外企上班的朋友問我,說"黑眼睛"能不能說成black eye?相信很多人第一反應就說成了「black eye」, 理由很簡單啊, Black是」黑色」,eye是」眼睛」。現實往往是相反的 ,我無奈地告訴他,當然不能了,因為black eye和"黑眼睛"完全是兩回事!
  • 「戴綠帽」可別翻譯成「green hat」啊,跟green一點關係沒有
    第1個要學的叫做黑幕,但「黑幕」和「black」一點關係都沒有!那「黑幕」用英語怎麼說?在英語中有一個表達叫shady deal。shady就表示背陰的,陰的,是個形容詞。比如你可以說shady garden表示一個樹影婆娑的花園,大夏天的是不是想找個shady place背陰的地方愜意地躺著,玩著手機,連著滿格的wifi?好了別想了,開始學習了。
  • 學過英語都知道「black tea」的意思,
    A  black coffee, please. 請來杯清咖啡。The future for the industry looks even blacker. 這個行業的前景看起來更加黯淡。black and blue  青腫的,瘀血的His arm was black and blue. 他胳膊青一塊紫一塊的。
  • [AD] La Scala introduces new a la carte menu this summer
    This summer, the culinary team launches a new a la carte menu focusing on seafood to showcase how light and refreshing the Italian cuisine can be.
  • 「black」不是黑色嗎,為何紅茶英文是Black tea?
    那黑茶你就叫Dark tea算了02例句解析We've got greenteaand black tea.Do you prefer green teaor black tea?你更喜歡喝綠茶還是喝紅茶?
  • 你真逗,You're green並不是「被綠了」!
    比如You are green,不就被不少盆友會當做「被綠了」。 綠色代表著初生和新鮮,引申下,You' re green,並不是標題所說的「你被綠了」,而是「你沒有經驗」的意思哦~ 例句: I was very green when I started working there.
  • 真有意思「green eyed」居然是這個意思
    「green eyed」乍一眼看,我們知道這是「綠色眼睛」,但是這個詞卻是我們常常說的「眼紅」,表示嫉妒。歪果仁經常用「Green-eyed monster」表示嫉妒心,小心不要翻譯成「綠眼怪獸」哦!例句:I got A in the examination,but the green-eyed monster made my best friend fight with me. 我考試得了A,但是嫉妒心讓我的好朋友給我吵了起來。
  • 「黑眼睛」翻譯成「black eyes」?那就大錯特錯了!
    1.黑眼睛雖然black是黑,eyes是眼睛,但是千萬不要把「black eyes」翻譯成「黑眼睛」。它在俚語中其實是指「黑眼圈」或者「被打得發青的眼圈」。Next time l see him, l'll give him a black eye.下次我見到他一定把他打成「熊貓眼」(眼圈發青)。