原標題:鄭州地鐵站名英文翻譯看得頭暈 拼音和英文混雜
排隊買票現場,人山人海啊 河南商報記者 王春勝/攝
地鐵開通首日,小商看見不少喜事,也見到不少囧事。比如,有人刷了卡,別人進站了;五花八門的英文翻譯,看得人頭暈……
河南商報記者楊曉楠宗雷李亞沛
囧事1
買張地鐵票,排隊10分鐘
「這紙幣怎麼塞不進去啊?」劉女士對著售票機,手裡拿著幾張1元紙幣。有人提醒她,自動售票機只能識別5元、10元的紙幣和1元的硬幣。
「排了10分鐘還沒買上票,真著急。」孫先生終於排到了隊伍前頭,可他的10元紙幣怎麼也塞不到售票口裡。「這個紙幣必須鋪平展開,機器才容易識別。」工作人員提醒。
囧事2
自己刷了卡,別人進站了
有人將單程票放在刷卡處,半天也沒顯示,也沒注意廣播裡單程票要回收的提示;有人站在黃線內,將單程票塞進單程票回收處,結果卡進去了,閘門沒開;有人硬是把綠城通往單程票回收處裡塞,好在被工作人員及時提醒。
王女士剛在入站口刷了卡,一小夥子「刷」地一下就進去了,還沒等王女士反應過來,感應門就關上了。
再刷一下,可進站臺液晶頁面上顯示,操作失效。求助站務人員,需要向客服中心請求更新一下綠城通才行。
囧事3
火車站東西廣場,傻傻分不清
王先生下午要去火車站東廣場接人,出了站臺,王先生鬱悶了,地鐵的火車站站點出口都在西廣場。要到東廣場去還沒有通道,只能再坐公交轉乘。
「算了,還是再買票進站,坐到二七廣場站,那兒離東廣場還近點。」王先生的愛人安慰他,周末沒事兒,就當多體驗了一次。
囧事4
五花八門的翻譯,乘客看暈了
地鐵來了,咱大鄭州以後將走上高端大氣上檔次的路線,可這站點的翻譯就有些跌份了。
您瞧,這二七廣場站,有些標牌上直接寫著拼音Erqiguangchang,有些寫著英文ErqiSquare,柱子上的站點列表上則寫著ErqiguangchangSouth。
此外,鄭州東站,有些標牌上寫著ZhengzhouEastRailwayStation,有些寫著ZhengzhoudongStation。
黃河南路站,有些寫著SouthHuangheRoad,有些寫著HuangheluSouth;東風南路站,有些寫著DongfengluSouth,有些寫著SouthDongfengRoad;桐柏路站,有些寫著Tongbailu,有些寫著TongbaiRoad。
醫學院直接是拼音Yixueyuan;會展中心站,有些寫著ConventionandExhibitioncenter,有些寫著ExhibitionCenter……
在地鐵站轉一圈,小商看暈了……
聲明:凡註明為其他媒體來源的信息,均為轉載自其他媒體,轉載並不代表本網贊同其觀點,也不代表本網對其真實性負責。您若對該稿件內容有任何疑問或質疑,請即與東方網聯繫,本網將迅速給您回應並做處理。
電話:021-60850000