「Are you smoking ?」 不是「你抽菸嗎?」

2020-12-22 騰訊網

如果你想問別人「你抽菸嗎?」

你是不是會說:「Are you smoking?」

如果對方英語比你好的話,你可能會冒犯到Ta哦( ̄0 ̄ )

▼那麼「Are you smoking ?」究竟表達什麼意思呢?

它的意思是:你腦子瓦特了?你腦子進水了嗎?你是不是傻?

E.g.

Are you smoking? Why did you tell her about it?

你腦子進水了嗎?為什麼要把這件事告訴她?

Are you smoking? He doesn't love you at all!

你是不是傻?他根本就不愛你!

▼那麼如何正確表達「你抽菸嗎?

我們可以說:Do you smoke?或者

Are you a smoker?

E.g.

Do you have a car? Do you have a room? Do you smoke? Do you drink ?

你有車嗎?你有房嗎?你抽菸啊?你喝酒嗎?

Do you smoke? Would you like a cigarette?

你抽菸嗎?要不要來支煙?

Have you got it?

試試對你身邊的人說「Are you smoking?」

康康他們會怎麼回答你吧 ( Θ )э~

▼「吸菸有害健康」用英語怎麼說呢?

常見的有以下兩種表達:

Smoking is bad for your health.

Smoking is harmful to your health.

E.g.

Smoking is bad for your health, you'd better give up smoking!

吸菸有害健康,你最好把煙戒了!

今天分享的知識點你get到了嗎?

我是Kristy , 每天與你分享實用英語口語。

如果你也有關於「抽菸」的小金句,記得在評論區留言哦~

相關焦點

  • 「Are you smoking?」居然不是「去抽菸」?
    昨天在公交站等車,無意中聽到兩個小哥哥在聊天,說著說著其中一個掏出了煙,對他的小夥伴來了一句:"Are you smoking?」另外一個小哥哥還笑著回答了"Yes.」並接過了煙。而我在旁邊一臉懵逼。這要是有人對我說「Are you smoking?」那我一定會控制不住體內洪荒之力,打爆他狗頭!
  • 老外問你Are you smoking要當心了!可不是問「你抽菸嗎」
    Are you smoking真的不是問別人要不要抽菸的意思!不要再坑自己和坑別人啦~Are you smoking?你腦子有洞嗎?這句話不是詢問你是否抽菸,真正的含義是:你是不是傻?/你腦袋有洞嗎?所以小心被罵了都不知道哦!但這裡要注意的是,英語有時候應該根據語境來理解對方表達的意思。
  • 老外跟你說Are you smoking,可不是問「你抽菸嗎」!要注意了!
    七哥昨天在路上碰到兩個小哥哥,一個從口袋掏出一包煙問:"Are you smoking?" 是在罵你呢!不是問你抽菸嗎!「Are you smoking?」這句話不是詢問你是否抽菸;真正的含義是:你是不是傻?拌粉們,不要被罵了都不知道哦~!
  • 老外對你說「Are you smoking」,可不是問「你抽菸嗎」,要當心!
    今天這篇跟「抽菸」有關,首先聲明:吸菸有害健康(Smoking is harmful to your health)。下面開始正題。如果一老外問你「Are you smoking」,根本不是問你「你抽菸嗎」,而是在吐槽你、抱怨你呢!
  • 老外問你Are you smoking要當心了!可不是問「你抽菸嗎」!
    Are you smoking 你是不是傻  Are you smoking 的意思和抽菸沒有半毛錢關係,表達的既不是"你抽菸嗎",也不是問"你是不是在抽菸"。而是你腦子進水了嗎,你是不是傻啊。當你身邊的朋友犯傻的時候,你就可以用 are you smoking 來狠狠地吐槽他們。  例句:  Are you smoking? I already told you not to lend money to him again.  你是不是傻啊,我早和你說過,不要再借錢給他了。
  • 英語 || 老外對你說「Are you smoking」,可不是問「你抽菸嗎」,要當心!
    如果一老外問你「Are you smoking」,根本不是問你「你抽菸嗎」,而是在吐槽你、抱怨你呢!來看看 Urban Dictionary 上的定義:The term used to say when your friend or someone you know says something dumb.
  • Are you smoking問的是「你抽菸嗎」?可別鬧笑話啦!
    小沃今天等電梯的時候,從裡面出來兩個大哥邊抽著煙邊聊天氣的小沃當場就來了句:Are you smoking?大哥一臉懵逼回答了句:yes yes.小沃瞬間就解了幾分氣,其實,小沃是想說…Are you smoking? 你是傻子嗎?Are you smoking 的意思和抽菸一點關係都沒有,表達的既不是「你抽菸嗎」,也不問你「是不是在抽菸」。而是你腦子進水了嗎,你是不是傻。
  • 老外說「Are you smoking」不是問「你抽菸嗎」!別被罵還不知道
    欄目分類:輕英語 內容整理/欄目主編 : Willis 喜歡抽菸的人在社交活動中, 經常會問別人「你抽菸嗎?」
  • 老外跟你說Are you smoking,是問你要抽菸嗎?
    01,Are you smoking是什麼意思?smoke除了跟煙有關,還有很多其它含義,而 Are you smoking?這句話的真正意思是:你是不是傻?/ 你是不是腦子進水了這個表達來源於美國人問對方:是不是吸毒了?這會讓人失去理智,所以後來引申為問:你是不是傻?例:Are you smoking?
  • No Smoking是「禁止吸菸」,那Smoking-free是禁菸,還是抽菸呢?
    不知細心的小夥伴們發現沒有,在很多大廈門口都有Smoking-free的標誌,而不是No Smoking。那這個Smoking-free是什麼意思呢?是指「禁菸區」還是「抽菸區」呢?其實,這是一種禁止吸菸的溫和的表達方式...
  • 外國人對你說「Are you smoking」,別聽不懂,這是在罵你呢!
    hello~小夥伴們,大白有些日子沒跟大家見面了,怎麼樣 ,你們還好嗎?最近在公交上看到公眾場合禁止抽菸的公益宣傳,我就想著,這一片給大家介紹的關鍵詞就用「smoking」吧~smoking的這個單詞想必大家都再熟悉不過了,大白也不做過多解釋了,但你知道嗎?
  • 譯詞 | Are you smoking?竟然和吸菸沒有關係
    可不是問你抽不抽菸,也不是隔著屏幕問你:你是不是正在抽菸?今天就和小編一起來看看和smoke有關的用法吧~01. Are you smoking是什麼意思?smoke除了跟煙有關,還有很多其它含義,而 Are you smoking?
  • 「Are you smoking?」的意思是「你正在抽菸?」
    當你跟老外聊天被問到>Are you smoking?你還傻fufu地回答:I don&39;s lying to you.你腦子進水了?他是在騙你的。
  • 假如喜歡抽菸的老外聽到這幾句英語,你猜會怎樣?
    Do you know smoking 『Kills』?你知道抽菸等於自殺嗎?2. Why are you polluting the air?你知道自己正在汙染空氣嗎?3.Do you know how much you could save if you didn’t smoke?你知道戒菸能幫你省掉多少錢嗎?4. Smoking doesn’t help even when you think it does.抽菸並不能幫你多少。
  • 老外說「smoking gun」是指什麼意思?冒煙的槍可還行?
    當你的朋友或某個你認識的人說了一些愚蠢的話,你就可以用這個句子,所以當老外朋友跟你聊著天,突然來了一句:Are you smoking?要表達的意思是:你是不是傻?/ 你腦子進水了?這個表達來源於美國人,問對方:是不是吸毒了?這會讓人失去理智,所以後來引申為問:你是不是傻?例:Are you smoking?
  • 同樣是公眾人物為何孫紅雷抽菸被原諒?
    World No-Tobacco Day 世界無菸日passive smoking/second hand smoking 被動吸菸/二手菸smoking addiction 菸癮quit smoking 戒菸
  • "You have matches?"不是「你有火柴嗎」,外國人要笑瘋
    have matches可不是向你借火柴。試想一下,火柴早已被打火機取代了,誰還會來問你借火柴呢?這個表達的真正意思是Do you need my help。因為兩隻手一起才可以劃亮火柴,我們劃火柴的時候騰不出手去做別的了,有事就只能尋求別人的幫助了,所以you have matches的意思就是你需要幫忙嗎。你需要幫忙嗎?
  • 老外說「smoking gun」是指什麼意思?
    比如下面的表達:1、Are you smoking是什麼意思?smoke除了跟煙有關還有其它含義,來看Urban Dictionary對Are you smoking?:Are you smoking?
  • "You have matches?"不是「你有火柴嗎」,外國人要笑瘋(音頻版)
    試想一下,火柴早已被打火機取代了,誰還會來問你借火柴呢?這個表達的真正意思是Do you need my help。因為兩隻手一起才可以劃亮火柴,我們劃火柴的時候騰不出手去做別的了,有事就只能尋求別人的幫助了,所以you have matches的意思就是你需要幫忙嗎。你需要幫忙嗎?
  • For All of You Who Don't Want to Quit Smoking
    I don’t smoke anymore and I know you can quit smoking too.If you hadn’t already started smoking, what reasons would you have to start now? Pleasures of smoking.