Are you smoking 你是不是傻
Are you smoking 的意思和抽菸沒有半毛錢關係,表達的既不是"你抽菸嗎",也不是問"你是不是在抽菸"。而是你腦子進水了嗎,你是不是傻啊。當你身邊的朋友犯傻的時候,你就可以用 are you smoking 來狠狠地吐槽他們。
例句:
Are you smoking? I already told you not to lend money to him again.
你是不是傻啊,我早和你說過,不要再借錢給他了。
do you smoke=你抽菸嗎
外國人詢問別人會不會抽菸,一般會對別人說,do you smoke. 要注意的是,不要說成can you smoke。
就像外國人問中國人會不會說英語,說的也是 do you speak English,不會說 can you speak English.如果我們想給新認識的朋友遞根煙,可以先問一句,do you smoke。
例句:
Do you smoke? No, I stop smoking for the sake of health since last year.
你抽菸嗎?從去年開始,我就已經戒菸了。
你是不是傻還能怎麼說
silly 愚蠢的; 傻孩子
fool 蠢人;傻瓜
stupid 傻子;笨蛋;沒腦子的
idiot 白痴
在英語中,形容一個人傻的表達很靈活,silly、fool、idiot 和 stupid 都是很常見的表達。
例句:
I think her younger sister is an idiot.
我認為她妹妹是個笨蛋。
empty-headed 沒頭腦的;傻的;無知的
airhead 笨蛋;傻瓜
head和一些詞搭配,也可以表示傻瓜。airhead 我們可以理解為腦子裡全是空氣的人,empty是空洞的,所以 empty-headed 就是沒腦子的人。
例句:
They looked at me as if I was a airhead.
他們看著我,仿佛我是個笨蛋一樣。
grow up 別犯傻了
grow up 成熟點;別犯傻; 別孩子氣
I am no fool 我可不傻
do not be silly 別傻了
do not be foolish 別傻了
wise up 該醒悟了;放聰明點
很多人都知道grow up是成長的意思,但是 grow up 也能引申為別犯傻了,別像個孩子似的。wise up 的原義是意識到、察覺到,我們可以理解為一個人不能再犯傻了,他必須明白一些事情了。
例句:
Grow up, we all are adults,you should take the responsibility.
別犯傻了,我們都是成年人了,你應該承擔起責任。
特別聲明:以上內容(如有圖片或視頻亦包括在內)為自媒體平臺「網易號」用戶上傳並發布,本平臺僅提供信息存儲服務。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.