廁所「沒紙」儘量別說「no paper」,這個弄錯太太太尷尬了!

2021-12-03 普特英語聽力網

網上之前有這樣一個梗:

有位剛出國的留學生到快餐店吃飯

沒有餐巾紙,然後跟人說要"paper"

結果服務人員拿來了張白紙,還問:Do you need a pen?

很是尷尬...

雖說是梗,這種情景或多或少在現實中上演過。因為一說到「紙」,很多同學的第一反應可能都是「paper」,但英語中,不是所有的「紙」都叫「paper」,搞錯了甚至會鬧大笑話。

paper

紙張;報紙

paper常用來表示寫字、畫畫或者列印的紙張,除此之外,還有「試卷;報紙;論文」等意思。所以很多時候,你對老外說「paper」,他們會以為你是要用來寫字。

那「餐巾紙」、「廁所用紙」、「廚房用紙」、「溼巾」等不同紙巾對應的英文是什麼呢?跟著普特君盤點一下:

tissue 

紙巾

英文釋義:A tissue is a piece of thin soft paper that you use to blow your nose.

多指家中常用的抽紙。比較薄軟,用來擦嘴巴、鼻子或手等。

She wiped her nose with a tissue 

她用紙巾擦了擦鼻子。

He shook his head and wiped his tears with a tissue. 

他搖搖頭,用紙巾擦掉眼淚。

napkin & serviette 

餐巾紙

英文釋義:a piece of cloth or paper used at meals for protecting your clothes and cleaning your lips and fingers.

napkin 和 serviette[ˌsɜːviˈet]為同義詞。一般指餐廳提供的餐巾紙,多為摺疊擺放,比較厚。可以是紙做的,也可以是布料做的。

He dabbed at his lips with the napkin. 

他用餐巾拭了拭嘴唇。

She was taking tiny bites of a hot dog and daintily wiping her lips with her  serviette. 

她小口地吃著熱狗,用餐巾優雅地擦著嘴。

Kitchen towel & kitchen roll & paper towel 

廚房用紙;餐布;一次性用紙

英文釋義:a thick sheet of paper that you use to dry your hands or to absorb water.

多指放在廚房中使用的一次性紙巾。比較厚實,吸收能力好,可用來擦桌子等。

Give me a paper towel. 

給我一張紙巾。

toilet paper & toilet roll 

廁所用紙;衛生紙

英文釋義:thin soft paper used for cleaning yourself after you have used the toilet.

There’s no more toilet paper in the lavatory.

廁所裡沒有紙了。

wipe

(一次性)溼巾

英文釋義:wipe is a small moist cloth for cleaning things and is designed to be used only once.

Remember to take nappies and baby wipes .

記住帶尿布和嬰兒的溼紙巾。

handkerchief 

手帕;手帕紙

英文釋義:a small piece of material(布料) or paper that you use for blowing your nose, etc.

He took a handkerchief from his pocket and lightly wiped his mouth 

他從口袋裡掏出手帕,輕輕擦了擦嘴。

He took out a handkerchief and blew his nose. 

他掏出一塊手帕,擤了擤鼻子。

不同類型紙巾的英文大家都記住了吧?可不要再只會說「paper」哦。

本文由普特英語整理編輯

100天聽力訓練營

識別上圖二維碼即可參與課程

1.3000左右的詞彙量增長;積累大量的實用表達

2.切實提高聽力能力,不會再出現「看得懂卻聽不懂」的問題,掌握練習聽力的方法,逐步能夠聽懂VOA BBC新聞,無字幕看電影

3.累計精聽21000字,相當於默寫了一本《小王子》

4.熟悉多樣的聽力材料,有能力在令人眼花繚亂的市場中找出適合自己學習的內容;

5.
對於英文發音的連略讀現象有深刻的認識,在日後的學習中,有能力找出自己聽不懂的原因,並且可以自主解決和分析問題

6.大幅度提高應試成績

相關焦點

  • 廁所「沒紙」儘量別說「no paper」,弄錯糗大了
    很是尷尬...雖說是梗,這種情景或多或少在現實中上演過。因為一說到「紙」,很多同學的第一反應可能都是「paper」,但英語中,不是所有的「紙」都叫「paper」,搞錯了甚至會鬧大笑話。所以很多時候,你對老外說「paper」,他們會以為你是要用來寫字。那「餐巾紙」、「廁所用紙」、「廚房用紙」、「溼巾」等不同紙巾對應的英文是什麼呢?
  • 廁所「沒紙」儘量別說「no paper」,弄錯糗大了!
    很是尷尬...雖說是梗,這種情景或多或少在現實中上演過。因為一說到「紙」,很多同學的第一反應可能都是「paper」,但英語中,不是所有的「紙」都叫「paper」,搞錯了甚至會鬧大笑話。paper紙張;報紙paper常用來表示寫字、畫畫或者列印的紙張,除此之外,還有「試卷;報紙;論文」等意思。所以很多時候,你對老外說「paper」,他們會以為你是要用來寫字。那「餐巾紙」、「廁所用紙」、「廚房用紙」、「溼巾」等不同紙巾對應的英文是什麼呢?
  • 廁所」沒紙」超尷尬,英文怎麼說?可不是No paper!
    人有三急進了廁所發現「沒紙了」那可真是急上急快來看看「沒紙了」英文怎麼說可別脫口就說「no
  • 廁所「沒紙」可不是「no paper」!老外聽到可就太尷尬了!
    小夥伴繼續說道:「no paper,hurry up!」老外從抽屜裡拿出了一張白紙,並順便問了句:「Do you need a pen?」場面一度尷尬...tissue這個詞,有多重含義:1.組織;2.面巾紙、手帕紙soft paper that is used for cleaning, especially your nose, and is thrown away after use, or a small rectangular piece of this
  • 廁所」沒紙」英文怎麼說?可不是No paper!
    關注公眾號「豎起耳朵聽」回復【英文原著】
  • 上廁所發現沒紙了,別喊「No paper」了!
    現在國內好一點的洗手間裡,都會配捲筒紙,每天有專人來更換。如果你上廁所發現捲筒紙沒了,中文可以喊「沒紙了」,但英語怎樣喊?「No paper」?估計沒人會理你。~little dragon~@little_dragon0/unsplash「no paper」一般會出現在印表機的顯示屏上,表示「沒有紙、無紙」,需要你加紙才能正常工作。還有一種場景,「no paper」作為環保標誌貼在牆上,表示「禁止用紙」,倡導無紙化辦公。我們再回到廁所的場景。
  • 廁所「沒紙」英語怎麼說?說成No paper?
    人有三急進了廁所發現「沒紙了」,那可真是急上急,快來看看「沒紙了」英文怎麼說可別脫口就說「no paper」01、no paper
  • 媽媽,廁所」沒紙」英文怎麼說?No paper?
    進了廁所發現「沒紙了」那可真是急上急「沒紙了」英文怎麼說可別脫口就說「no paper」
  • 廁所「沒紙」千萬別說 no paper,老外可能還給你一支筆
    有位剛出國的留學生到快餐店吃飯,沒有餐巾紙,然後跟服務員說需要 paper,結果服務員拿來了張白紙,還問:We have pens if you need.場面很是尷尬...廁所裡沒有紙了。那麼,廁所「沒紙」了,到底應該怎麼說呢?no paper這個說法很明顯是錯誤的。
  • 廁所「沒紙」千萬別說no paper,老外可能還會給你一支筆
    廁所裡沒有紙了。那麼,廁所「沒紙」了,到底應該怎麼說呢?no paper 這個說法很明顯是錯誤的。paper 主要指寫字、畫畫用的紙,並且,no + 名詞的表達,除了表示「沒有什麼什麼」之外,還被用來表示:「某事是被禁止的」所以 no paper 並不能表示「沒紙」的意思。
  • 廁所「沒紙」千萬別說 no paper,老外可能還會給你一支筆……
    場面很是尷尬...雖說是梗,這種情景或多或少在現實中上演過。廁所裡沒有紙了。現在大家對各類「紙」的表達,想必都非常清楚了。那麼,廁所「沒紙」了,到底應該怎麼說呢?no paper這個說法很明顯是錯誤的。
  • 上廁所發現沒紙了,別喊「No paper」了!應該這樣喊!
    現在國內好一點的洗手間裡,都會配捲筒紙,每天有專人來更換。如果你上廁所發現捲筒紙沒了,中文可以喊「沒紙了」,但英語怎樣喊?「No paper」?估計沒人會理你。如果 Paper 一詞不加任何限定,一般指下面這種紙:
  • 英語 || 上廁所發現沒紙了,別喊「No paper」了!應該這樣喊!
    如果你上廁所發現捲筒紙沒了,中文可以喊「沒紙了」,但英語怎樣喊?「No paper」?估計沒人會理你。如果 Paper 一詞不加任何限定,一般指下面這種紙:「no paper」一般會出現在印表機的顯示屏上,表示「沒有紙、無紙」,需要你加紙才能正常工作。
  • 廁所「沒紙」可不是「No paper」,老外聽到一臉懵逼!
    你知道廁所沒紙英文怎麼說嗎?記住:千萬不要說成「no paper!」,不然老外聽到一臉懵逼!>所以no paper說的是:不許帶寫字的紙並不是廁所沒紙>roll 英[rəʊl] 美[roʊl] 卷廁所也叫 bathroom,廁紙的文明叫法也可以是:Bath tissue:廁紙「廁所沒紙了」應該說out of toilet paper(out of表示
  • 「no paper」不是上廁所沒帶紙?怪不得別人聽不懂!
    著急上廁所沒帶紙,跟人說「no paper」,別人卻聽不懂?因為你說錯啦! 「paper」 /'peipə/ 主要指「寫字用的紙」,而no + 名詞除了代表「沒有xx」以外,也有「禁止xx」的意思哦。 out of toilet paper / toilet roll「out of」是缺乏的意思,如「out of stock」缺乏庫存。「toilet paper」指廁所的紙巾。除此以外,還可以用「toilet roll」/rəʊl/來代替「toilet paper」,指廁所的捲紙。
  • 「我在廁所」千萬不要說成「I'm in WC」,太尷尬了!
    其實restroom在是衛生間、廁所的意思,美國人一般用bathroom or restroom來表達廁所,像WC、washroom都不會使用。英式英語中,人們還用toilet這個詞,但是toilet在美國主要是指馬桶,這是不一樣的地方。這次旅行呢,我聽到飛機廣播裡提到一個單詞lavatory,在美語中,只有火車或飛機上的廁所才被叫做lavatory。
  • 廁所「沒紙」千萬別說 no paper,老外可能還會給你一支筆…
    As there was no paper我們說廁所「沒紙」是指「沒有衛生紙了」toilet paper:廁紙;衛生紙toilet roll>:衛生紙卷;捲筒紙roll [rəʊl] 卷廁所也叫 bathroom,廁紙的文明叫法也可以是:Bath tissue:廁紙所以「廁所沒紙」應該說out of toilet
  • 上廁所「沒紙」英語怎麼說?
    我們先來說說WC這個詞的原本含義吧。WC是衛生間裡的水箱Water closet的縮寫,因為其普遍性而被當作洗手間的代稱。因時間的推移逐漸變得古老,最終成為了骯髒、簡陋的老式衛生間的代名詞。所以,WC已經被西方人棄用了,而不明白其中緣由的非英語國家則繼續熱衷於使用這個單詞。那應該怎麼表達「廁所」呢? 1.
  • 你上廁所用的還是A4紙(paper)嗎?
    1.上廁所沒帶紙,你能給我點paper(紙)嗎?——paper一般代指A4紙,你難道要回到解放前,上廁所用A4紙嗎,哈哈哈哈。言歸正傳,上廁所用的紙稱為「廁紙」,廁紙的英文表達為「toilet paper」。
  • 上廁所發現沒有紙?千萬別說no paper!這樣說過的趕緊改過來!
    上廁所的時候,發現廁所沒紙了,此時如果大喊一聲「no paper」,可是沒有人會理的哦!因為你說錯啦!如:no parking 禁止停車no smoking 禁止吸菸no photos 禁止拍照所以「no paper」的意思有可能是「禁止寫字的紙」或者「沒有寫字的紙」。