英語裡的破折號到底怎麼用?

2021-02-14 劉彥的英語天地TheRealDeal

看到一篇講英語裡破折號用法的文章,忍不住強烈推薦一把。這是我自己一直想介紹,但因為懶一直沒動筆的內容。(向作者致敬!連結送上↓)

請問以下哪個是英語中的破折號?

簡言之,英語的標點符號裡有三個比較接近的東西:一是hyphen,連字符,常見於合成詞,比如open-minded、user-friendly;二是en dash,比hyphen長的破折號,長度佔位相當於字母n;三是em dash,比en dash長的破折號,長度佔位相當於字母m。

二和三都是破折號,但二(en dash)專用於「從...到...」,比如:Pages 152–180、Monday–Friday,而三(em dash)是我們大多數人更熟悉的傳統的破折號,用來打斷句子、插入信息。比如:I find going to parties—as you find reading, jogging and washing dishes—boring.

說清這些知識點固然是極好的,但那篇文章裡更讓我深有感觸的是以下幾點:

1. en dash存在感較低,因為它不太好打出來。事實上,它是如此不容易打出來,以至於在如今的標點使用習慣中,有被hyphen取代的趨勢。

Amen! 我一直因為沒法通過簡單的鍵盤操作打出en dash而用hyphen來代替。說實話,如果我打了Monday-Friday,誰會注意到和Monday–Friday不一樣呢?前者是Monday、hyphen、Friday,後者是Monday、費了老勁才打出來的en dash、Friday。兩種方式都完全不影響理解,你說我幹嘛跟自己過不去?當然選前者了。

2. 在破折號的問題上,英美的習慣也是有區別的。一般說來,英國人把en dash作為通用的破折號,兩端需要有空格;而美國人把em dash作為通用的破折號,兩端不帶空格。

OMG. I hate both! 

我討厭英國的方式,是因為en dash非常難打,雖然在實際應用中可以用hyphen去代替,但hyphen畢竟不是en dash,理論上我知道這樣是錯的。所以,如果要正確使用標點,我要麼得費老勁打字,要麼得找個有en dash的地方去拷貝粘貼。煩人不?

我討厭美國的方式,是因為如果兩端不帶空格,電子閱讀器就會認為破折號前後的部分合在一起是一個詞,這樣如果看書時正好碰到破折號前面或後面的詞不認識的情況,想用閱讀器自帶的詞典查一下意思,用!不!來!

相比起來我更討厭美國的方式。因為我用kindle看大量的原版書,而墨菲定律決定了我不認識的詞必然是挨著破折號的。我的詞彙量已經不小,不是經常需要查詞,結果偶爾碰到一個偏偏就沒法查,氣人不?

3. 破折號的領域仍然是比較混亂的。但不管你怎麼用,首先都要根據上文的說明用對它們,其次要統一。

通常情況下,我贊同統一原則。我在跟別人講發音問題的時候最常說的就是:英音美音都很好,不要問我該選哪個,只要你統一就行。認準了英音就都發英音,認準了美音就都發美音。

理論上標點符號也是這樣。但是,我覺得可以有例外,尤其像破折號這種比較神經質的情形。

我上面已經講了,英國的方式和美國的方式都不可取,在不同的方面給使用者製造麻煩。所以,我自己是這麼處理的:用em dash來作破折號,並且在em dash前後都留出空格。比如:I find going to parties — as you find reading, jogging and washing dishes — boring. 這樣一來就取了英美兩種方式各自的長處,又去掉了各自的缺點。

再稍微扯遠一點,標點符合裡莫名其妙的用法還有好多。比如,英式用法把逗號或句號放在引號外面,而美式用法一律放在裡面。

英式:I don't know what she means by 'just friends'.

美式:I don't know what she means by "just friends."

我覺得句號放在引號裡完全不符合邏輯,所以這種情形我站隊英國(但是我會用雙引號,這一點站隊美國)。

再比如,碰到雙重引用的情形,英式用法是第一層用單引號、第二層用雙引號,而美式正好倒過來。

英式:He said, 'I don't know what she means by "just friends"'.

美式:He said, "I don't know what she means by 'just friends.'"

我相信中國人受中文影響,一定覺得雙引號優先,我也不例外,所以這種情形我站隊美國(但是句號我會放在引號外面,這一點站隊英國)。

還有問號、感嘆號等等的具體操作,我也在英式和美式之間來回跳。當然,我也可以說我自己非常統一:我的原則就是,哪種方式合理,我就用哪種。如果都不合理,我就結合使用!

總而言之,言而總之,標點符號雖然重要,但在不影響理解原文的前提下,我覺得符合common sense更重要,所以沒必要死磕統一原則。(當然,在考試的時候,我會乖乖遵循統一原則,要麼嚴格按英式來,要麼嚴格按美式來。沒必要跟分數過不去,對吧?但如果你不是專門從事英語文字的工作者,基本不會遇到這樣的考試。)

如果覺得這篇文章幫到了你,請順手點一下「在看」,或轉發,這樣可以讓更多人看到。多謝!

相關焦點

  • 破折號在英語中到底怎麼用
    今天看到幾個破折號,也用了幾個破折號,順便就給大家分享幾個破折號的用法。
  • 英語裡的破折號長什麼樣兒?
    em dash,也就是長一點的那個「—」,應該算是提到破折號時大部分人腦子裡出現的畫面了。沒錯,可以說em dash是寫作時更通用一些的破折號,也更好打出來——在MS Word中用英語輸入法,輸入兩個hyphen加空格並繼續往下輸入,兩個hyphen就會被自動轉化為em dash。說到這裡,順便介紹一下英語中破折號的用法。
  • 請問以下哪個是英語中的破折號?
    em dash,也就是長一點的那個「—」,應該算是提到破折號時大部分人腦子裡出現的畫面了。沒錯,可以說em dash是寫作時更通用一些的破折號,也更好打出來——在MS Word中用英語輸入法,輸入兩個hyphen加空格並繼續往下輸入,兩個hyphen就會被自動轉化為em dash。說到這裡,順便介紹一下英語中破折號的用法。
  • 英文格式下的破折號該怎麼打?
    舉頭望明月,低頭改論文眾裡尋他千百度,那人正在改論文紅星閃閃,照我改論文少壯不努力,老大改論文
  • 英文裡的破折號翻譯成中文,是()還是 ——?
    讀英文文章時常見破折號:—不過英文裡的破折號和中文裡的還不太一樣,要怎麼打出來呢?
  • 翻譯技巧 | 破折號在英語中的用法,你分得清嗎?
    該句子的難點在於要深刻理解英語中破折號的具體用法,才能做到準確翻譯,當時很多同學就把破折號誤以為是直接修飾the United States,因此造成了誤譯。因此,別看只是一個符號,越是小的東西,越值得我們重視。今天的筆譯技巧欄目我們就來具體剖析英語中破折號到底有哪些用法。
  • 破折號,你真的會用嗎?
    作為英語學習者,應把寫出規範、嚴謹、專業的英語文章作為自身英語學習的一個目標,書寫過程中,除了單詞、語法這些需要我們多加注意的基本內容之外
  • 破折號和冒號的區別
    「那怎麼——」  「可是到了後來,碰了幾次壁,把鼻子碰扁了。」  「那怎麼——」是「我」對「伯父」的話產生了疑問時說的半截問話,原意應該是「那怎麼又扁又平呢?」「我」沒有這樣問下去,中途停住了,用破折號表示「我」的話沒有說下去。
  • 英文破折號的正確用法!(—,–,-)
    標點符號是英語中不可缺少的要素,常用的英文標點符號包括:逗號、句號、分號、冒號、感嘆號、破折號等,其中破折號的用法當屬最難,不誇張地說,90%的英語學習者都不懂如何正確使用破折號
  • 你能分清英文破折號、短破折號、連字符的區別嗎?(99%都用錯了……)
    【MBA中國網訊】玩個遊戲,下面三個短語或句子,你能一眼看出哪一句用了破折號,哪句又用的是短破折號或連字符? 答案揭曉:從上到下分別是連字符(-)、短破折號(–)、英文破折號(—) 答對了?小菜一碟?請聽第二題,三個句子中的符號(「-」「–」「—」)可以互換嗎?如果可以,怎麼個換法?
  • 文心雕蟲 | 我們可能都不會打破折號
    在「怎麼打」這個問題上,破折號是最具爭議的中文標點(之一)。本文儘量跳過那些複雜曲折的歷史和技術細節,但仍有一些不可避免的討論。所以,只想看結論的讀者請直接拉到最後。破折號長什麼樣首先思考一個問題:破折號中間是否應該斷開?有人說,從「破折號」這個名字來說,應該斷開。
  • 2016考研英語閱讀技巧之標點的作用:破折號
    對於各位考研學子來說,考研英語複習已經啟動了一段時間了,相信各位考生已經對真題有了一定的研究。但是,在教學過程中,老師們發現各位考生經常會忽略標點的作用,無法充分利用標點加快閱讀速度和提升對於文章的理解。   首先,大家都知道標點符號在書面語中主要用來明確語句的含義,標示一個句子或句子中各個成分的起止。
  • 譯術|英文連字符hyphen和破折號dash的區別及用法
    連字符最普通的用法所有的英語學習者都知道,更別說我們中國人不要太愛用,簡直到了用爛的地步~The hyphen is also used in writing compound words which, without the hyphen, would be ambiguous, hard to read or overly long.
  • 破折號的九種用法
    括號也表示解釋說明,但是破折號引出的解釋說明是正文的一部分,是較重要的信息,要讀出來的。而括號裡的解釋說明不是正文,只是注釋,沒有它不影響句子的完整性,讀時也不必連著正文念出來。解釋說明或補充的語句如果是插在句子中間的,可以前後各用一個破折號。
  • 英文破折號都有哪些作用?
    我們所討論的英文破折號在英語中稱為Em dash(—),除此之外還有連接號En dash (–),它的長度是Em dash 的一半,主要用於連接數字表示起止範圍(比如1:00–2:00 p.m.),以及表示兩者之間的關係和聯繫(比如 Boston–Hartford route)。
  • 關於破折號的8個問題
    在說話時,破折號是不讀出來的,說話人為了使意思表達清楚,特意在標有破折號的地方加一個「即」字,這在口頭表達中是可以的,但是在書寫中,破折號後不需再用「即」。(2)「他的家鄉在秀美的長江下遊沿岸——南京市。」破折號的用法對嗎?答:不對。
  • PTE考試中碰到的連字符(Hyphen)和破折號(Dash))
    在近期我們7plus的寫作和WFD的課上,經常遇到有同學提問需不需要連字符的情況,或者看到一些閱讀題說問為什麼需要連字符,比如:在寫作文說到海平面上升的時候,到底是sea-level rise, 還是sea level rise? 寫到設計影響建築這道題的時候,到底是well-designed buildings 還是 well designed buildings?
  • 今年報告裡為何多了10個破折號?
    王胖子說:說白了,那10個破折號,就是去年咱省最出彩的成就,好好看看吧。  漫畫/王偉賓  破折號後頭都是啥  政府工作報告一出,不少細心的小夥伴會發現,開篇多了10個破折號。這是咋回事?  王胖子得知,今年的政府工作報告與往年相比有一個大的變化,就是報告中把事關河南長遠發展的重大工作成果,用了10個破折號集中概述,目的是突出亮點,引起共鳴。接下來,咱來琢磨琢磨這10個破折號後都隱藏著哪些大事兒。
  • 聊聊英文破折號,如何用,如何譯
    今天有一位譯友問了關於英文中破折號該如何處理的問題,蠻有代表性的。其實之前翻譯群有做過梳理,現在翻出當時的筆記,與大家複習一下:先說破折號的用法。如果破折號引出的部分的作用是修飾句子主體部分,此時破折號該如何處理呢?是繼續翻譯成破折號還是處理成括號?
  • 不再煩惱——日文中標點的使用方法「破折號篇」
    大家有沒有把破折號當成長音符號使用的情況?即使能夠正確的使用破折號,但你知道全形破折號的不同類型嗎?事實上,連字符、減號、EN破折號、EM破折號、EM破折號、格線等不同類型。在這篇文章中,我們將研究每一種破折號的含義和由來,以及這些破折號的使用方法和輸入方法。在採訪報導之類的文章中,「——」常常被用在陳述開頭。