電影版《悲慘世界》 讓音樂劇救名著

2020-12-17 騰訊網

安妮·海瑟薇憑藉在《悲慘世界》中的演出榮獲今年第85屆奧斯卡最佳女配角獎

在2011年第83屆奧斯卡最佳影片《國王的演講》裡,湯姆·霍珀成功使用了結巴國王的特殊對白形式;而這一次他又索性放棄了普通對白,把源自法蘭西的《悲慘世界》徹底打造為「女王的好聲音」。

1980年,法國作曲家克勞德-米歇爾·勳伯格和阿蘭·鮑伯利根據雨果名著改編的法語版音樂劇《悲慘世界》在巴黎上演,此劇迅速引發了英國人的熱捧,1982年,英國劇作家赫伯特·克羅茲莫(也是電影的編劇之一)著手把它翻譯成英文,並在日後成為百老匯常駐劇目。百老匯版的音樂劇《悲慘世界》迅速走紅,接連獲得了託尼獎最佳音樂劇、最佳原創音樂、最佳音樂劇劇本等諸多獎項,號稱20世紀四大音樂劇之一。

音樂劇和好萊塢歌舞片有著緊密的血緣關係,很多好萊塢歌舞片都是直接移植自音樂劇,《悲慘世界》也是這個套路。直到今天,以百老匯為代表的音樂劇演出地點,仍是全世界的音樂劇中心之一,不過影響力已大不如前,劇團的演出通常也需要拉贊助才能實現收支平衡—事實上,如果不是被拍成電影並獲得奧斯卡,音樂劇《悲慘世界》的名頭還是只能局限在相對狹小的音樂劇擁躉圈子裡。

經典原著改編其實沒有懸念可言,故事大家都知道,就看你怎麼用影視語言來呈現。應當說湯姆·霍珀做得不錯,他迴避了好萊塢歌舞片中那種動輒載歌載舞,用盛大華麗場景來吸引眼球的做法(當然更不會抽劣地模仿寶萊塢),也沒有把銀幕場景框定在相對局限的舞臺空間裡,而是大膽地進行鏡頭調度,甚至使用了許多CG特效鏡頭,令人驚豔地還原了19世紀上半葉的法國社會景觀—可以說,如果把唱詞全都改成念白的話,這就是一部非常優秀的歷史劇。

湯姆·霍珀堅持忠於音樂劇,這很聰明。拍通俗版的《悲慘世界》電影,電影史上已經有好幾部,你很難有什麼新意,但依託於音樂劇的形式,反而能罩上一層「藝術」的「光暈」。在電子娛樂時代,音樂劇已經帶有小圈子的「文化精英」趣味,像《悲慘世界》這種經典名著也有揮之不去的古典氣息(對電影觀眾而言),所以用一種看似「復古」的音樂劇手法來呈現名著,反而能更加突出影片的「文藝」氣質和類型特色—值得一提的是,去年拍攝的電影《安娜·卡列尼娜》也採取了同樣的手法,只是唱詞部分沒有《悲慘世界》這麼多,舞臺劇的取景方式也比《悲慘世界》更加逼仄,但改編思路如出一轍,如果沒有音樂劇的形式,這些名著很可能被當代觀眾當作無聊的通俗劇而棄之一旁。

總的聽下來,這些演員都有副好嗓子,休·傑克曼本來就是音樂劇演員出身,只是羅素·克羅的嗓子似乎一直沒打開,略嫌黯淡。不管怎樣,演員們一邊吊著嗓子一邊與鏡頭相配合,比一般的電影表演難度已經高出許多。而且,湯姆·霍珀首次在歌舞片拍攝時採取了現場錄音的方式,他讓演員都戴上無線耳麥,然後在現場搬來一架鋼琴,由琴師現場演奏,演員就跟著音樂同期演唱、表演,徹底打破了以往歌舞片「對口形」的表演方式。等後期混音時,再用氣勢磅礴的交響樂替換掉鋼琴獨奏。為了達到優質的錄音效果,錄音師也想了不少辦法,例如演員在雨中表演時,為了去除片場雨水帶來的雜音,劇組甚至在片場鋪滿了地毯,將其塗上地面的顏色,從而既能收音,也能在視覺上以假亂真。

相關焦點

  • 《悲慘世界》:一次對於音樂劇的聰明挪用
    【電影筆記】  作為文學史上的經典名著,法國大文豪雨果的《悲慘世界》幾乎在電影這種藝術問世以來,就不斷地被改編。《悲慘世界》很可能是世界上被改編成電影次數最多的小說,據不完全統計,迄今為止,它已19次被拍攝成電影,還有四次被拍成電視劇。
  • 名著明星內地遇冷 解讀《悲慘世界》緣何水土不服
    引發如此兩極分化評價的正是音樂劇電影《悲慘世界》。在剛結束不久的第85屆奧斯卡頒獎典禮上,《悲慘世界》大出風頭,一舉摘得最佳女配角、最佳音響效果、最佳化妝3項大獎,但自2月28日在中國上映後卻遭觀眾冷遇。截至3月8日,該片票房剛突破4000萬元。以票房成績看,僅相當於《西遊·降魔篇》上映前期一天的票房。
  • 《悲慘世界》字幕誤譯頻出 經典名著翻譯引熱議
    像此前上映的《一次別離》、《藝術家》、《國王的演講》都是延遲了近一年才上映,《悲慘世界》剛獲得奧斯卡獎項就與觀眾見面,實屬難得。該片改編自百老匯風靡全球的同名英文版音樂劇,還有法國大文豪雨果的經典原著小說打底,在我國有很深的觀眾基礎。   除了很多音樂劇觀眾喜歡《悲慘世界》,大部分普通觀眾觀影時也能沉浸在劇情中,被影片的旋律和表演深深震撼,結尾部分更是令人熱淚盈眶。
  • 音樂劇《悲慘世界》中文版2014年將推出
    《悲慘世界》 試水中國音樂劇市場取得成功,上海大劇院的21場演出票房總收入大約1200萬元,創造了上海乃至全國演出市場的最高紀錄。自此之後,《劇院魅影》等音樂劇開始逐漸來到中國市場,音樂劇由此深入人心。原創音樂劇此後紛紛出現,而音樂劇人才的培養也從此在各大藝術高校走上正軌。誕生28年,《悲慘世界》至今仍在倫敦西區上演,而最新的版本在音樂上面推翻了原來的作曲,又有了重大的突破。
  • 想要了解音樂劇,可以從雨果的著作《悲慘世界》開始
    前段時間,我在叔叔的書柜上發現了一本書,名叫《悲慘世界》,我特別感興趣。上網搜索了這本書的背景,偶然發現,這本書還被改編成了音樂劇呢。我太開心了,迫不及待地要看這部音樂劇呢!接下來我就給大家介紹一下《悲慘世界》吧!大家應該都很熟悉《悲慘世界》這部長篇小說吧!這部長篇小說是法國作家雨果在十九世紀的時候發表的。
  • 音樂劇《悲慘世界》英文詞作者去世
    北京時間10月14日,據外媒報導,音樂劇《悲慘世界》英文詞作者赫伯特·克雷茨默(Herbert Kretzmer)去世,享年95歲。克雷茨默最出名的還是他創作音樂劇《悲慘世界》英語版歌詞,他的這版歌詞已成為該劇的官方版本,曾被翻譯成超過22種語言在世界各地演出。2012年電影版《悲慘世界》中,克雷茨默也是編劇之一。克雷茨默已被法國政府授予藝術與文學騎士勳章。
  • 《悲慘世界》導演新音樂劇《貓》定檔2019年12月
    《悲慘世界》導演新音樂劇《貓》定檔2019年12月 時間:2018.09.01 來源:1905電影網 作者:雲貓貓
  • 《悲慘世界》字幕錯誤頻出 網友:像高中生水平
    5天收穫3000萬元,《悲慘世界》票房不「悲慘」  電影版《悲慘世界》改編自風靡全球的同名英文版音樂劇。對於一些音樂劇迷來說,音樂劇《悲慘世界》是必看劇目,此次推出電影版,吸引不少音樂劇迷走進影院。  除了音樂劇迷觀眾,走進影院的普通觀眾觀影時確實要適應一下帶著歌劇唱腔的表演。
  • 《悲慘世界》各音樂版本曲目大推薦
    《悲慘世界》海報  法國大文豪雨果1862年名著《悲慘世界》,被譽為19世紀最好的小說之一。  而所謂經典,總能在不同的時代、在各種載體上不斷重生,《悲慘世界》各種版本包括音樂劇、電視劇、話劇、電影、漫畫、廣播劇、話劇等,甚至還有一個日本的電玩遊戲。而剛剛獲得奧斯卡多個獎項、並已在內地上映的音樂電影《悲慘世界》,其實就是同名音樂劇的電影版。
  • 《悲慘世界》中文字幕誤譯頻出 影響觀眾觀影情緒
    像此前上映的《一次別離》、《藝術家》、《國王的演講》都是延遲了近一年才上映,《悲慘世界》剛獲得奧斯卡獎項就與觀眾見面,實屬難得。該片改編自百老匯風靡全球的同名英文版音樂劇,還有法國大文豪雨果的經典原著小說打底,在我國有很深的觀眾基礎。   除了很多音樂劇觀眾喜歡《悲慘世界》,大部分普通觀眾觀影時也能沉浸在劇情中,被影片的旋律和表演深深震撼,結尾部分更是令人熱淚盈眶。
  • 《悲慘世界》用音樂劇去講一個故事
    《悲慘世界》(Les Miserables)的音樂劇,自從1985年在倫敦首演之後,出了無數個經典版本。看過、聽過的版本少,但也想從自己微不足道的經驗出發聊聊。第一次接觸LM(Les Miserables)是在班裡和大家一起看的電影版,看完之後大家成功被Look Down的節奏洗腦,走路跺腳都是那個調調。後來自己在網易雲搜那首歌的時候,找到了一個更好聽的版本,從那時候才真正開始接觸LM的音樂劇。
  • 音樂劇《悲慘世界》-搜狐娛樂
    世界經典音樂劇《悲慘世界》中文版演員選拔活動將在全國範圍內啟動,這是9月份中國對外文化集團和英國麥金託什公司宣布合作成立國內首家專業音樂劇製作公司後,聯合製作中文版音樂劇《悲慘世界》的第一步……[詳細]
  • 音樂劇也有資源咖?毀了《悲慘世界》的小神馬原來是美國當紅頂流
    眾所周知,音樂劇的演出要求表演者有極高的素質,尤其是唱功,每一場經典音樂劇的演員都是大神中的大神。就像《悲慘世界》這種世界級的劇本,不說電影版的卡司,在25周年演唱會中,常駐《歌劇魅影》的魅影扮演者拉麵也只是其中一個小角色而已。但是就是這一版,在夢幻卡司中混入了一個資源咖,飾演的是和冉阿讓同級別男主——馬呂斯。
  • 《悲慘世界》簡介
    誕生百餘年來,《悲慘世界》被演繹成多種表演版本,卻遲遲未登上過歌劇舞臺。偉大的作曲家普契尼曾嘗試改編,終因嫌其過於複雜而放棄。而中國觀眾所最熟悉的《悲慘世界》,莫過於由法、德、意三國合拍的電影版,該片的主角正是與阿蘭•德隆、保羅•貝爾蒙多等並稱為「影壇四雄」的法國已故電影明星裡諾• ;凡杜拉。
  • 這是一部音樂劇也是一部悲劇《悲慘世界》
    《巴黎聖母院》中,有整整一章《巴黎鳥瞰》;《悲慘世界》中,充滿對巴黎街景的不厭其煩的描述。這些文字恍若情書:巴黎的全景、巴黎的細部、巴黎的白晝、巴黎的黑夜、巴黎的樓房、巴黎的路燈、巴黎的酒館、巴黎的看不見的地下世界……在飽滿的感情中,巴黎是有生命的——她是一位眼角滄桑、衣衫破舊的中年女人,散發著暗沉沉、又暖洋洋的味道。她是雨果的巴黎,也是冉阿讓的巴黎。
  • 經典音樂劇《貓》電影版首曝預告 引發國內外網友大量吐槽
    經典音樂劇《貓》電影版首曝預告 引發國內外網友大量吐槽 時間:2019-07-19 14:52:41 來源:3DM編譯
  • 音樂劇《悲慘世界》中文版拉開全國選角帷幕
    近日,世界經典音樂劇《悲慘世界》中文版演員選拔活動將在全國範圍內啟動,這是9月份中國對外文化集團和英國麥金託什公司宣布合作成立國內首家專業音樂劇製作公司後,聯合製作中文版音樂劇《悲慘世界》的第一步。預計到2008年4月,將有約200名入圍中國演員進入《悲慘世界》音樂劇訓練營,接受英國音樂劇專家們提供的專業培訓。
  • 電影《悲慘世界》的啟示
    原標題:電影《悲慘世界》的啟示  有人說,文藝裡的情緒不是真的情緒,縱然能逼近人的喉頭,燃燒人的心頭,但是,文藝所描繪的鮮活的意象如此傳神達意,完全是從生活裡走出來的,又怎麼可以說不是真的情緒呢。  觀賞湯姆·霍珀執導改編的同名音樂劇電影《悲慘世界》,原以為頗為熟悉的故事情節,只會在重溫歷史的過程中有所裨益。
  • 音樂劇《悲慘世界》中文版全國選角啟動
    本報訊 著名音樂劇《悲慘世界》將製作中文版的消息引起廣泛的關注後,誰能成為冉阿讓、沙威、芳汀和馬呂斯等劇中的人物,也受到關注。而有關音樂劇《悲慘世界》中文版的演員選拔已經啟動,記者在日前的採訪中了解到,中國對外文化集團已經在集團網站開通「音樂劇人才庫」,接受有志於音樂劇表演的人才報名。
  • 寫給全世界讀者的書,再讀《悲慘世界》:一個人也就是冉·阿讓的...
    《悲慘世界》中譯本後三卷出版的時間,正趕上改革開放後的「外國文學名著熱」,筆者當年為了購買《悲慘世界》第五卷,經常去新華書店打聽出版消息,很多讀者都有這樣的經歷,那是翻譯文學的黃金年代。銀幕上的《悲慘世界》《悲慘世界》被多次改編成電影。