'祝你好運'別再說good luck了!學點更高級的英文表達!

2021-02-19 ComeOn英語

祝你好運是生活中常用的表達,談到「祝你好運」的英語表達方法,大部分人的腦海裡第一個想到的就是 Good luck。

「祝你好運」其實還有很多種更高級的英文表達方法,在日常生活中活學活用多種高級表達方法,一開口就會很有逼格喲!

Break a leg不是「摔斷腿」!實際上是祝你好運的意思!

和許多英語諺語一樣,它起源有很多種說法,大部分人認為「break a leg」最早在迷信時期用來阻止惡魔故意攪擾他人行動。當時人們認為:希望某人「good luck」惡魔就會讓相反的事情發生。所以說「good luck」實際上會給演員帶來「bad luck」。就像中文裡的「怕什麼來什麼",或者"說出來就不靈了」,所以用「break a leg」反而躲避惡魔,贏得好運。

例句:

Break a leg in your game today. 

祝你在今天的遊戲中好運。

2. mud in your eye.  祝你好運

mud in your eye.可不是「你眼睛裡有泥!」這是一句英文祝酒辭,相當於「祝你健康」或「乾杯」。

例句:

Wine is her only indulgence. Here's mud in your eye!

酒是她唯一的嗜好。祝你好運!

3. The best of luck.  祝你好運

相關短語:

wish you best of luck.  祝你好運

Best of luck.  祝你好運

例句:

The best of luck. Get home safely! 

祝你好運,一路平安到家!

Today's game is sure to win,and wish you best of luck!

今天的比賽一定可以贏的,祝你好運!

4. Better luck next time. 下次好運

下次運氣好些,說明這次運氣不咋地,這句話常常用來在別人失敗時表示鼓勵和安慰。

例句:

I'm sorry to hear that you failed your driving test, but better luck next time.

你沒通過駕駛考試我很難過,不過祝你下次成功。

6. Wishing you lots/tons of luck. 祝你好運

甩掉黴運交好運,老外會說敲敲木頭或者觸碰木質的東西,表示有好事發生,運氣不錯。

例句:

I've never broken a bone, knock on wood.

我從來都沒骨折過,真是運氣好。

8. keep one's fingers crossed. 祝你好運

祝人家好運,希望事情順利時,歪果仁常常會做一個中指和食指的交叉動作,並用到這個短語,也可以說cross one's fingers

例句:

Keep your fingers crossed. I just sent out my college applications.

祝我好運吧,我剛剛交了大學入學申請。

例句:

May God Bless You.

祝你好運。

10. best wishes to you. 送你最美好的祝願

例句:

Best wishes for a relaxing holiday and try to unplug if you can.

真心祝福你有一個鬆弛的假期,如果你可以的話,試著去放鬆下吧。

11. best regards to you. 送你最誠摯的祝福

例句:

Please give my best regards to your wife.

請代我向你的夫人問好。

相關焦點

  • 用英語表達「祝你好運」,還只會說Good Luck嗎?
    在英語中,儘管有些表達比其他的更常用,但還是有許多其他不同的習語用來祝願好運,這些都值得我們學習。下面,讓我們來看看這些表達祝"好運"的短語在英語中的使用情況。1. Good Luck!在英語中,最簡單和常見的祝願某人好運和對未來最好的祝福方式是說"good luck"。
  • NG英文|「祝你考試好運」說 Good luck to your exam. 是錯的!
    這時候英文就會運用到 good luck 這個片語,但單單講 good luck 又不夠力,想要講得更詳細,說出「祝你考試好運」、「祝你面試順利」,這些句子怎麼用英文說呢?David 的妹妹今天要考指考。
  • 「好運」別再說 Good luck 了,老掉牙啦!
    「好運」是生活中常用的表達,談到「祝你好運」的英語表達方法,大部分人的腦海裡第一個想到的就是 Good luck。其實,歪果仁倒不拘泥這一種表達。現在和小編一起學習日常生活中的其他表達法吧~1.Break a Leg  祝你好運(在眾人面前獻醜時常使用) eg:Break a leg actually means good luck!
  • 『祝你考試好運. 』說 Good luck to your exam. 是錯的!
    這時候英文就會運用到good luck 這個短語,但單單講good luck 又不夠力,想要講得更詳細,說出「祝你考試好運」、「祝你面試順利」,這些句子怎麼用英文說呢?情境對話David 的妹妹今天要考指考。出門前,David 對妹妹說:Good luck to your exam!(祝你考試好運!)
  • 祝你好運不只有good luck,還有這些表達
    英文中,祝你好運最常見的表達一定是Good luck, 其實除了它以外,還有很多地道實用的表達,我們今天就一起來看看還有哪些超級實用的表達吧! 1.Good luck 祝你好運 "Good Luck to you!"
  • 當別人說「good luck」,不一定是祝你好運,可能在諷刺你!
    當你跟別人聊天的時候,因為某個問題跟對方辯論起來,當你很不耐煩想結束話題的時候,往往會說「呵呵,你說的都是對的」。實際就是「你愛咋說就咋說,我才不聽呢!」語言大多都有共性,因此英文中正話反說的例子也有很多,比如說下面這些。good luckgood luck不就是「祝你好運」嗎?
  • 「祝你好運」除了"Good luck",還能用英文怎麼說?
    一說起英文的「祝你好運」,你腦海裡是不是第一個跳出Good luck?
  • 實用口語:祝你好運,別再只說Good luck
    新東方網>英語>英語學習>口語>實用口語>正文實用口語:祝你好運,別再只說Good luck 2018-12-14 16:00 來源:滬江 作者:
  • 記住:「Good luck」的意思可能不是「祝你好運」,理解錯就尷尬了
    「祝你好運」的英文表達是什麼?
  • 祝你好運的英文我只會說good luck怎麼辦?囧
    早上7點30分,學生們陸陸續續來到學校,先在學校的cafeteria(食堂)等候。7點45分,校長made an annoucement(宣布)考試即將開始。所有學生上交手機後,進入考場。我和其他同事們則會對每個進入考場的孩子們說一聲Good luck! (祝你好運)       事實上,Good luck不是唯一「祝你好運」的英文表達。
  • "Good luck"不一定是在「祝你好運」!千萬別理解錯了
    luck,我們的第一反應就是"祝你好運",可是你知道嗎,在有些情況下,別人對你說good luck,聽起來是在祝福你,實際上是在諷刺你,如果不知道,可就尷尬了!像這樣表面一套,實際一套的英文還有很多,你能想起來多少呢?"Good luck"不一定是在「祝你好運」!
  • 「好運」不是「good luck」,外國人喜歡這麼說
    luck表面上:祝你好運內心戲:去你的吧(吹吧你)其實表達「好運」老外經常用更地道的說法今天就跟貴貴一起來學習吧~1Fingers crossed 祝別人好運、希望事情順利時其實是一句英文祝酒辭相當於「祝你健康」或「乾杯」例:Wine is her only indulgence. Here's mud in your eye!酒是她唯一的嗜好。祝你好運!Thanks for the drink. Here's mud in your eye!
  • 「祝你好運」除了good luck還有什麼英文表達?
    當你要去參加比賽或者準備去面試的時候,你最希望別人對你說什麼?加油?不知道大家是不是和我一樣,除了加油,更希望聽到朋友或者家人對我說一句:「祝你好運。」我希望借他們吉言,順順利利的地在比賽或者面試中披荊斬棘,奪得桂冠。
  • 除了說聲Good luck,你還能怎麼祝人家好運?
    一說起英文的「祝你好運」,你的腦海裡是不是第一個跳出Good luck?其實,歪果仁倒不拘泥這一種表達,換成下面幾種說法照樣祝你好運哦~Keep one's fingers crossed祝人家好運,希望事情順利時,歪果仁常常會做一個中指和食指的交叉動作,並用到這個短語,也可以說cross one's fingers。例:Keep your fingers crossed. I just sent out my college applications.
  • 記住:別人對你說「Good luck」不一定是「祝你好運」!不知道就尷尬了
    luck」時千萬別都以為是別人在祝你好運其實,英文和中文一樣不同的語境下有很大的區別有時甚至可能表達的是剛好相反的意思如果理解錯了,那就真的尷尬啦如果你在那吹牛皮 或者非要做一件別人不同意的事 一句good luck 是在結束和你的爭論 並決定看你出洋相
  • 「祝你好運」除了Good luck,還能用英文怎麼說?
    Keep one's fingers crossed祝人家好運,希望事情順利時,歪果仁常常會做一個中指和食指的交叉動作,並且用到這個短語,也可以說cross one's fingers。例:Keep your fingers crossed. I just sent out my college applications.
  • 每日英語|「好運」可不是「good luck」,你知道怎麼說嗎?
    然而在有些情況下,外國人對你說good luck,卻有可能是在諷刺你。如果你在交流中與別人觀點相悖甚至與人爭吵,或者別人覺得你在說大話,那麼別人很可能會來一句"Good luck",以此結束爭吵或者對話,然後準備等著看你出洋相
  • 除了「Good luck」,「祝你好運」還能怎麼說?
    在英語裡,除了「Good luck.」以外,還有哪些類似的說法也可以用來表達:「祝你好運。」?上面的視頻中列出了五個在口語會話中用來祝福他人好運的常見語句。邊聽邊學,試著用這五個實用短句說:「祝你好運!」。
  • 祝你好運,能用wish you good luck嗎?
    小雅和英美友人祝你好運-美國朋友語音示範00:13來自你和寶寶說英語答案是不行。希望別人祝自己好運時,可以以wish開頭。(1) Just wish us luck.= Wish us good luck.= Wish us luck.祝我們好運吧。
  • 「Good luck」的意思可能不是「祝你好運」,理解錯就尷尬了
    "Good luck" 也不止是「祝你好運」的意思