"Good luck" 除了我們所理解的「祝你好運」外,其實還能用來諷刺別人的!比如某人在吹噓自己可以完成一件他根本不可能完成的事,你心裡肯定會翻白眼且暗自腹誹「這人又在吹牛皮」了!
可是礙於朋友關係,你又不能表現得太明顯。這時就可以說 "Good luck"了,它指的是「你確實需要運氣,但是它可能幫不上忙。」 簡而言之,就是我們常說的「你沒戲了」。
"I'm sure I can get this cheaper at another store."當別人跟你說 "That's really helpful" 時,可別以為自己幫了大忙,人家是在變相罵你呢,它的意思其實是「淨幫倒忙;搗什麼亂」。
"I knew you were on a diet so I ate your cake."
我知道你在減肥,所以我把你的蛋糕吃了。
"...Thanks. That's really helpful."
謝謝,你真是幫了大忙。(os: 搗什麼亂啊)
隨著英語學習的推廣,越來越多人開始擁有了英語的口頭禪,"whatever" 就是其中之一。但是在老外面前,這個表達可不要輕易說。因為它除了「無論如何;隨便」,還有「呵呵」的意思。請一定小心使用哦!
"Whatever, I don t care what he says."
呵呵,我才不管他說什麼。
"I hear you" 不是「我聽你」,而是別人明白了你的意思,應該理解為「我懂了」。比起簡單粗暴的 "I know",這個表達會顯得更加地道喲。
Break a leg 祝你大獲成功(來源外國演員的迷信)
Best of luck 一切都好(good luck的晉級版)
Better luck next time 下次好運(用來安慰)
Finger crossed 祈願(中指和食指交叉代表好運)
That s really helpful 幫倒忙
還沒開學,這裡就有一波中學生,開始悄悄提升語法了!
官宣!河北省春季開學時間公告來了!
100本英語學習必備紙質書,免費送給你!
這裡是一個聚集了眾多準留學生、出國黨、英語愛好者的小圈子,石小航將不定期免費為大家分享各類英語乾貨、趣味小知識、雙語閱讀、備考資料、名師授課的微課堂等等!獲取更多英語知識,速速長按識別下圖二維碼,查看公眾號底部的菜單欄來解鎖吧!
所以,關注我!帶盆友一起玩耍呀!