外國人在成都買房要取中文名:10個老外6個姓孔

2020-12-17 中國新聞網

外國人在成都買房要取中文名:10個老外6個姓孔


2008年12月16日 14:09 來源:華西都市報

發表評論

  按照購房新規要求,定居成都的外國人紛紛到公證處辦理「取名聲明」

  「孔二、孔龍、孔繁文」,這些姓孔的人可不是正兒八經的孔家子孫,他們是定居成都的美籍、法籍和馬來西亞籍的友人。成都的外國友人之所以熱衷於取中文名,是因為從今年7月1日起實施的購房新規規定,沒有中文名的外國友人要到公證處辦理「取名聲明」,用中文名購房。記者昨日從蜀都公證處獲悉,從實施新規到現在,為了買房,有10位外國人到蜀都公證處辦了「取名聲明」,其中有6人給自己取姓「孔」。

  取名姓孔算孔夫子後人嗎?

  JoneSmith是法國人,今年40歲的他已在成都工作了5年。昨日,身材魁梧的JoneSmith一走進蜀都公證處,就對接待他的公證員說:「請叫我孔繁文!」Jone字正腔圓的普通話讓公證員瞠目結舌,Jone說他是來辦「取名聲明」的,因為他準備在城南買一套房子,根據購房規定,他必須取一個中文名字才能夠辦理房屋登記手續。公證員很快為其辦好了「取名聲明」。孔繁文激動得連連親吻公證書,他揮舞著雙臂說:「我算孔老夫子的後人嗎?」

  說起他的新名字,孔繁文十分興奮,連聲問:「我的名字取得怎麼樣!」聽及記者說很有中國味,孔繁文高興極了,他說:「我喜歡儒家文化,我覺得儒學是中國文化的精髓,三個人一起走路就有一個老師,這是真理!」孔繁文說,他已在成都買了三套房子,準備在這裡定居。

  公證犯難中文名外文名不一致

  蜀都公證處主任李可說,今年8月初,蜀都公證處接到第一筆這種公證業務,來自馬來西亞的Rose到公證處辦理「取名聲明」。按照此前慣例,辦理該公證就是把申請人本身的外國名字翻譯成中文名,但Rose說:「我想給自己取一個有中國味的名字,我想叫孔二!」公證員這下犯難了,如果答應Rose的請求,她護照上的名字跟公證書上的名字怎麼對應?

  公證員到網上查詢得知,南京公證處此前辦理了類似公證,於是向他們請教。南京公證處的公證員說,應該尊重外國友人的意願,他們想取中國名字,說明他們受到了中國文化的薰陶,是喜歡這個國家的表現。於是,蜀都公證處為Rose出具了一份公證書:「Rose,自願取中文名字孔二。」孔二最後如願在成都買到商品房。

  10個「老外」6人要求姓孔

  今年7月1日國家建設部實施的《房屋登記辦法》中,第15條規定:「申請房屋登記的,申請人應當使用中文名稱或者姓名,申請人提交的證明文件原件是外文的,應當提供中文譯本。」所以,在成都買房的外國人必須給自己取一個中文名才能辦理房屋登記。公證員說,從《辦法》出臺到現在,蜀都公證處一共辦理了10起「取名聲明」,其中6人要求姓孔,另外4人是音譯其外國名字。

  公證員說,6個姓孔的外國友人,有些是中國朋友幫忙取的名字,有的是他們翻了中文辭典後想出來的,他們的名字有「孔二、孔龍」,足見儒家文化對外國友人的影響。(記者 李寰)

編輯:高雪松】

相 關 報 道

相關焦點

  • 看到這些外國人的中文名,可能會笑死~
    2.我義大利外教給自己起個中文名叫「武松」,雖然他的名字跟武松一點關係都沒有……3.大一時見過一個叫屈原的黑人留學生...4.記得大學裡上形勢與政策課,有兩個歐洲留學生一個叫多爾袞一個叫鐵木真。5.在深圳實習的時候走在街上,一個外國人給我名片,給自己取的中文名是李白。
  • 老外想給自己取個「牛逼」的中文名,結果笑翻全場,網友:要不起
    如今,我們的大中國在國際上地位突飛猛進,隨著中國的崛起,全世界都開始關注中國,許多外國人紛紛來到中國,選擇在中國留學。當然在中國學習生活的時候,那麼他們第一件要做的事情就是起一個中文名字。老外本想給自己取個「牛逼」的中文名,結果笑翻全場,網友:要不起1、一個完美的英文名會讓你「洋氣十足」,但是一個霸氣的中文名字,更能讓你彰顯國際範兒!這位來自美國的小哥,你能擁有這樣的名字,我為你自豪2、曾經有個在國際學院讀書的「男孩子」,給自己取了個有點妖嬈的名字——「小蝴蝶」。莫名是感覺有點可愛怎麼辦?哭笑不得。
  • 中國人要不要取英文名?我居然給兒子取了個白人富二代的名字
    滴答來美國前,我想著要幫他取個英文名,因為他的中文名字聽起來像bully(欺凌)(取中文名的時候完全沒想到這一點,另一個教訓……)。所以,就找了當地的美國朋友幫忙。  一、要不要取英文名?  這個問題中國人很少問。要出國了,或者孩子要學英語了,大家習慣了早早給自己取一個英文名字,一個是大家都這麼做,二是能跟外國人拉近距離。  但有一次,我的一個老師很不解的問,你為何要取英文名呢,為何我看到的中國學生都要取一個英文名呢?
  • 別再吐槽我們的英文名了,老外起的中文名更是奇葩到無話可說
    -實習的時候走在街上,一個外國人給我名片,給自己取的中文名是李白。-最奇葩的法語寫作老師,他法語名字叫做lucas ,然後自稱呂八哥。-之前教一位巴勒斯坦友人講中文,不可避免地到了他想要給自己取個中文名的時候,然後他喜歡孫子兵法……然後他說他要叫孫子……然後他還很堅持……在國外知乎Quora上有人問大家,有沒有很棒的中國的名字,結果下面有很多自認為還不錯的踴躍舉手發言
  • 老外起中文名,服!
    2003年,兼有印度與牙買加血統的哈裡斯(Kamala Harris)參選舊金山地檢官。她的華人律師好友請父親為Kamala Harris起了一個中文名字——賀錦麗。 名字起好之後,立刻邀請了中文媒體進行報導。從此以後,中文媒體上對於哈裡斯的報導都統一使用「賀錦麗」這個名字。這也就成了非華裔的政治人物的「官方中文名字」範例。
  • 中國人要不要取英文名?
    ,因為他的中文名字聽起來像bully(欺凌)(取中文名的時候完全沒想到這一點,另一個教訓……)。要出國了,或者孩子要學英語了,大家習慣了早早給自己取一個英文名字,一個是大家都這麼做,二是能跟外國人拉近距離。 但有一次,我的一個老師很不解的問,你為何要取英文名呢,為何我看到的中國學生都要取一個英文名呢?
  • 給女兒取名叫「王者榮耀」算什麼,歪果仁取的中文名更奇葩…
    陝西某個家長估計是「王者農藥」中毒太深,居然給自己的寶寶取名叫「王者榮耀」?!更苦逼的是,這個寶寶還是個女孩兒…這也說明了…別管姓什麼,只要家長心夠大,想給孩子取幾個字的名都行。求孩子們長大後的心理陰影面積…
  • 在香港混,要取個什麼樣的英文名?
    原標題:在香港混,要取個什麼樣的英文名?   在香港,小學一年級是九年強迫教育的開始,類似於內地的九年義務教育。說「強迫」,既是因為那是compulsory education(強迫教育)的中譯,也是因為法律規定,香港父母必須送適齡兒童,也就是6到15歲的小朋友入學,如果違反了,父母會被抓去坐牢的。
  • 外國人玩微信比國人還溜?在華「老外」10個中就有6個用微信支付
    那麼這個生態系統對在華的外國人產生了什麼樣的影響呢? 表情包是跨語言的溝通方式,人均每月發10個紅包 這次微信發布的在華外國用戶微信生活觀察報告顯示, 在中國的「老外」用微信發表情的數量比中國典型用戶多45%;每月人均發送微信紅包次數高達10次;翻譯功能的使用次數更是微信典型用戶的3倍。
  • 趣味解讀:老外些在成都買房都買在哪些地方?
    (快訊:六部委調整樓市限外令 外國人買房門檻降低) 換句話說,外國人買房門檻降低了。這會否讓更多外國人安家成都呢?外國人買房子都喜歡買在成都哪裡呢? 走在領事館或者桐梓林的街邊,總是會看到一些金髮碧眼的外國友人。隨著成都經濟的不斷發展,越來越多的外國人,選擇到成都*、創業、工作。
  • 起個什麼樣的中文名?中文學習者「各顯神通」
    趙曉霞  起個中文名是不少中文學習者的必選項,但怎麼起更合適卻各顯神通。有用自己原名諧音擇字的;有取與中國歷史上名人同名的,比如蘇軾;也有從古文經典中尋章摘句的。方法因人而異,結果也各有特色。好在漢字語義豐富,起名並無一定之規。  因「牛肉麵」好吃就給自己起了個「牛肉麵」的中文名,聽來不禁莞爾一笑,但在當事人眼中,卻合乎情理,怡然處之。以至於相關網上論壇,吐槽外國人中文名的討論並不鮮見。
  • 老外幫你取最好聽的英文名!一定要先避開這3個大坑......
    想要起一個好聽的英文名,首先要避免的3個大坑。老外總結了中國人取英文名最容易犯的3個錯,看看你有沒有中?一、 把單詞當作英文名小時候,英語老師會幫我們取個英文名。雖然,很多老外都會一點兒法語,但某些法語名,在英語中是完全沒有這個單詞的。所以,如果你不是法國人(或以法語為母語的人),老外就會覺得你很奇怪了。明明不是那個國家的人,卻要取個法語名。這就和我們中國人聽到廣東人說東北話一樣。
  • 成都桐梓林社區有個老外巡邏隊
    成都桐梓林社區有個老外巡邏隊 成都桐梓林社區居住著2600多名外國人,今年10月,社區成立了成都首個外國人「社區巡邏隊」。  這裡是武侯區桐梓林社區境外人員服務中心,是外籍人士「家在成都」工程的重要項目之一。10月初,這個居住著2600多名外國人的社區成立了首個「社區巡邏隊」,12名成員全部由外籍人士組成。而Chris就是這個社區巡邏隊的隊長,這位從非洲西部國家加納來的小夥子今年30歲,是電子科技大學的在讀博士生。  「可能是因為我比較熱情、幽默,而且我中文比較熟練,所以便成了隊長。」
  • 發展、安燈泡、熬夜娃兒...老外起中文名,服!
    【文/觀察者網 郭肖】 近日,一位英國女孩在社交媒體上走紅,年僅16歲的她建了一個網站,專門給中國人起英文名,沒想到生意火爆,賺到了48000英鎊(合人民幣42萬餘元),這一操作也讓不少中國網友大呼發現了新商機:我們也可以給外國人起中文名啊。
  • 千萬別亂取英文名,你喜歡的英文名或許是外國人眼中的土掉渣!
    眼下一些人會取英文名,也有一些外國人會取中文名。說到英文名,很多人就不由得在腦海內浮現出Tom、Bob、Mike、Lily、Lucy等名字,並且取這些名字的人數也不少,然而,在老外看來,這些英文名真的是很土的,甚至還會覺得土得掉渣了,這種感覺就如同中文名叫:富貴、建國、翠蘭、躍進、鐵蛋一般,是不是有股厚厚的年代感和泥土氣?
  • 成都熊貓亞洲美食節開幕!有個老外居然用成都話ra...
    成都熊貓亞洲美食節開幕!有個老外居然用成都話ra...有個老外居然用成都話rap冰粉串串蛋烘糕……》成都土著為啥刷微博,成都滴點兒大點事就上熱搜?��成都土著太陽神鳥 / 熊貓 / 火鍋 / 串串 / 缽缽雞 / 諸葛亮 / 李冰 / 杜甫 / 金沙遺址……(此處省略一萬字��喲喂,你們成都還是個「斜槓」城市哦��成都土著那是當然!有圖有真相!
  • 如何取一個與眾不同的英文名?老外說先避開這3個大坑...
    ↓一起來看看吧視頻中,這些老外所講的英文名很多都是我們日常聽過、見過的,相信對你們已經有了不少啟發。想要起一個好聽的英文名,首先要避免的3個大坑。取英文名的3個大坑老外總結了中國人取英文名最容易犯的3個錯,看看你有沒有中?
  • 如何取好英文名?這5個坑和1個建議你一定要看
    今天來和大家聊聊老外取英文名時有哪些原則和方法值得大家學習,還有哪些取英文名的雷區要避開。起一個英文名,不管它好不好聽,用的人多不多,復不複雜,只要你喜歡,那就完全沒問題。想像一下如果是中文名,有人會給自己取名叫張瘋子,陳瘋子嗎?應該都不會吧。所以第一個建議:特有名詞儘量不要用,老外起英文名時一般也不會這麼起!
  • 英拉的祖先是姜子牙,還有個中文名,非常好聽
    英拉的中文名叫丘英樂,祖籍廣東梅州,請注意,「丘」這個姓的起源,是大名鼎鼎的姜子牙。當年周朝建立後,姜子牙被封在齊,都城在營丘,也就是今天的山東濰坊一帶,他的第三個兒子負責鎮守營丘,於是就以封地為姓,改姓「丘」,成為「丘」姓的始祖。所以,說英拉是姜子牙的後代,不是沒有根據的。
  • 心疼這些亂起中文名的傻老外,點名時能笑飛一個班
    自從取了這個名字去旅個遊都能搞得像國事訪問一樣做你的朋友也成了件倍兒有面子的事 「喂,你在幹嗎?」 我們天選之人是低調不了的所以就算是中文名,也要膨脹!如果說有些中文名一看就知道是外國人用的那這幾個就是一股清流一看就是中國人用的!