轉載來源:俠客島之家
沒有母語環境
孩子的英語思維應該如何培養?
作為非英語母語者,我們在使用英語的過程中,無論在紙面上還是腦子裡,都習慣去做「翻譯」。
比如,我們讀到一段英文,第一反應常常是弄清楚每個單詞對應的中文意思是什麼,要把中文意思串起來,才能明白這段英語說了個什麼事兒。我們用英語對話時也是一樣,先在腦子裡用中文打好草稿,然後想想「這句話翻譯成英語是什麼樣的?」,最後再從嘴巴裡講出來 ... 真的是「手忙腳亂」!
Puchta博士認為,這樣做,不光累,效果也不會好,他說:
以翻譯和語法為主的教學方法不應該是正確的途徑,因為它並不能賦予學生在現實世界用英語溝通的能力。
所謂英語思維,就是 Think in English,或者 Use English to think;簡單直白地說,就是要避免翻譯 Aviod Translation,跳過中文,直接用英語去想、去表達。
比如,看到一棵樹的圖像,一個具有英語思維的孩子會直接想到 Tree,而不會用「樹」這個中文詞來做過渡橋梁。
也許你會困惑:如果我都不知道「樹」的英文對應詞是「Tree」,那我看到一棵樹的時候,怎麼會想到「Tree」呢?
博士很明白大家的這個困惑,在演講一開頭就帶領全體觀眾做了一場學習義大利語的練習。大家都不懂義大利語,博士也沒有在白板上寫任何義大利語,但是通過塗鴉、通過動作比劃、通過跟讀,完全沒有中文和英文,幾分鐘內大家就會說幾句簡單的義大利語了。
這個例子,要說明的就是母語之外,希望建立一種外語思維的關鍵:你要建立這門外語(language)和你平時接觸到的景象(images),你的經歷(experience)和你的情感(emotions)之間的直接關係。只有這樣,你才能避開用母語翻譯這個坎兒。
圖片來自Herbert博士演講PPT,版權屬於劍橋大學出版社
培養孩子的英語思維,具體來說,爸爸媽媽在家裡可以怎麼做呢?博士這樣建議:
1、在語言和圖像(images)之間建立直接聯繫
很多爸爸媽媽帶孩子開始學英語,常會這麼做:用一副掛圖,或者一些字卡,讓孩子跟著學 「蘋果,蘋果,apple;香蕉,香蕉,banana...」 複習的時候會這樣提問:「蘋果的英語怎麼說?香蕉的英語怎麼說?」
這樣的過程,孩子學會的是 「蘋果=apple;香蕉=banana」,把中文和英文對應起來。所以等他看到「蘋果」這個東西,要說出英文的時候,必然要經過翻譯這一步。
這樣的做法是錯誤的!錯誤的!錯誤的!
重要的事說三遍!正確的做法是,在語言和圖像(images)之間建立直接聯繫。比如,像下圖這樣,孩子聽到英文Apples的時候,就能直接用手指出蘋果的圖片。
圖片來自 Super Safari
2、在語言和動作(actions)之間建立直接聯繫
中國孩子學英語的時候常常很害羞,不說不動,靜靜地接受,最後的結果,就是咱們一直感到很無奈的「啞巴英語」。
博士說,學英語的時候,正確的做法是我們應該想方設法讓孩子動起來 - act out English;比如,用英語給孩子動作指示,讓他們把英語和動作聯繫起來。
比如,孩子跟著錄音,或者爸爸媽媽的英文指示,做這些動作 ...
Stand up.
Raise your arms.
Clap your hands.
Take a piece of paper.
Put it on your head.
Turn around.
Look down and catch it.
圖片來自 Super Safari
這個過程中,孩子會感到很投入、很有趣,重複幾次,一串的動作單詞和表達法就很快理解、記住了。而且聽到這些指示,完全不用藉助中文翻譯,就能直接做出動作。這就是英語思維。
3、同時調動各個感官(multi-sensory)去學英語
學語言,是一個多感官配合的過程。舉個例子,我們說到「熊貓」就會想到它萌萌的姿態,說起「臭豆腐」就會想捂鼻子。同樣的道理,學英語的時候可以這樣去做。
很多朋友都會用詞卡教孩子單詞,用單詞卡的時候,一定不要忘了去努力調動孩子各個感官。比如,詞卡上是一條蛇,也許就可以一邊模仿蛇扭扭曲曲的爬行動作,一邊說出 snake 這個詞 ... 演示越生動、形象,就越容易給孩子留下深刻印象,看到蛇就知道這是 snake,聽到 snake 就知道這是 🐍。
都說英語啟蒙要「磨耳朵」
這個方法奏效嗎?
一提到「磨耳朵」,不少爸爸媽媽會覺得,只要囤一大堆英語視聽資源,讓英語成為家裡的「背景音樂」無限循環播放,幫孩子浸潤在英語的聲音環境中,就可以幫他增強語感、培養興趣。
這樣學英語,會有效嗎?博士的回答是 NO! NO! NO!
學英語固然要聽,但聽的同時還要理解,光 Listen 不 Understand,在語言學習上沒有什麼價值。記住,Listen and Understand!
其實這並不難理解,假如我們要學義大利語,只是把錄音放到耳朵邊聽,先不說有沒有興趣聽下去,就算聽完了,大概也完全不知道在說什麼。即使這樣磨上一年,我們依然無法養成一雙「義大利語耳朵」。
那麼和孩子一起聽歌謠、看動畫的時候,爸爸媽媽可以怎麼做呢?
1、聽歌謠、指圖像
研究表明,韻律對培養小孩對語言的結構感知很有幫助。關鍵是,聽的時候,要鼓勵孩子用手把唱到的單詞等指出來,緊密結合 listen和understand;如果手邊沒有這樣的圖像,可以把關鍵的歌詞寫下來或畫出來,協助孩子邊聽邊理解邊記憶。
圖片來自 Super Safari
2、看動畫,把情節表演出來
坐在電視前再久,孩子是不能學會英語的 ...
孩子自己看電視的時候,他腦子裡儲存的是圖像;當媽媽跟他說話的時候,他腦子裡儲存的是聽到的聲音。因此,電視無法代替媽媽,無法代替老師。
博士建議,看完一段動畫之後,可以藉助一些玩偶、書,和孩子一起重構這個故事,把故事內容表演出來。這樣做,也是調動孩子多個感官,把英語「做」出來的意思;這個過程中聲音、圖像、動作在孩子的腦海裡匯集,建立了彼此之間的關係。這也是學英語、養成英語直接思維的有效啟蒙方法。
爸爸媽媽說英語有口音
害怕把孩子帶歪了,怎麼辦?
這也是一個很普遍性的問題。每天,我們都能收到這樣的讀者提問。爸爸媽媽不敢在孩子面前開口說英語,怕孩子語音一旦跟壞了,再也糾正不過來。
博士說,Don't Worry 你應該有信心、無顧慮、充滿熱情地跟你的孩子開練英語。
首先,作為一個英語非母語的「外國人」,你的英文必然有口音,這不算什麼事兒!
其次,這輩子,你會和世界上各種人打交道。大多數交流對象,也是英語非母語的「外國人」,他們也會有不同的口音(想想印度人),大家半斤半兩,只要沒有很大的交流障礙,誰都不必為有口音而不好意思。
最後,可以藉助教材、書本裡的錄音,讓孩子同時接觸到標準的發音。
大家要自信,關鍵是當我們用英語的時候,不要「中譯英」,能 think in English,才能理解準確、表達流暢。
博士還特別提到,孩子的語言學習過程不是機械的,情感成分也很強。父母和孩子一起學英語,哪怕發音不準確,也要遠遠好過讓孩子獨自面對iPad、電視。所以父母要熱情地、有自信地和孩子一起學。
大家仔細聽哦,博士是奧地利人,說英語其實也有一點口音呢!
最後,博士建議中國父母在家帶孩子學英語,可以參考3個態度,12項策略 ...
3個基本態度
父母要show yourself,在孩子面前speak out,說起來,做好示範;不要擔心發音等問題,你和孩子互動的情感及內容,比什麼都重要;
學會接受學習過程中孩子的錯誤,溫柔糾正並重複正確的即可。
保持耐心,聽和理解在說之前,孩子也許需要幾個月或者一年才會開口說,要等待並堅持;避免翻譯;
12項有效策略
1、經常說,每天進行,regularly、everyday,建立邊界,有儀式感
比如,開始的時候,用固定的形式開場,之後保持說英文,結束的時候,同樣要有結束儀式。
可以這樣做,媽媽戴上巫師帽,就是英語時光,媽媽此時是有魔力的,只能說英文。通過這樣的方式,讓孩子進入情景中,並開始努力去理解媽媽說的英文,嘗試說。
2、如何知道孩子在英語課上學了什麼,知道哪些內容。
要用孩子的課本、單詞卡等材料,來對照聽和看、說。具體具象,孩子才能開口對應上。
3、巧用材料和孩子互動,不要憑空問學會了什麼?會說什麼?
在家裡貼上單詞卡片,方便記憶和互動。多重複。
4、動起來,用身體學習,角色扮演
比如簡單的,hands up,sit down,Clap your hands,邊說邊做,孩子很容易就理解了。
5、讓孩子解釋給你聽、鼓勵孩子教你
6、當必須給孩子解釋的時候,用「三明治」法
一遍英文,接著小聲說一句中文,接著用英文再重複一遍。
7、講故事時候,要有感情,注意音調等,吸引孩子
8、從簡單的小對話開始
how are you?
let's go.
簡單清晰的指令或者話語,孩子很容易聽懂,並學會說。
9、聽英文兒歌,和孩子一起唱
可以參看曉華老師分享的文章: 英文兒歌,怎麼選,怎麼聽?
10、和孩子一起看動畫片
如果家長什麼都不做,讓孩子看英文動畫片,再多再久也學不會一門語言的。有效、可理解的輸入是前提。
原版動畫片的高效打開方式
11、玩遊戲
孩子愛玩不愛學英語,何不讓孩子「玩英語」?
12、一起做小手工,並把裡面涉及的事物,告訴孩子。
一起學習來自Puchta教授的一篇精彩記者訪談:Pushing the limits of language, 聽聽教授分享,如何從真正意義上學習英語語言。
Communication is key
Puchta博士出生於以德語為母語的音樂之都奧地利,他與我們有著非常相似的英語學習經歷 - 沒有英語語言浸潤環境,從正式的小學學校教育開始接觸英語語言。不過當Puchta博士學習英語的時候,英語教學與現在還是不太一樣。
"When I went to school, which was quite a few years ago, as you can imagine," Puchta博士很風趣的說,"it was all grammar and translation. In those days, nobody really learnt to speak the language."
博士回顧,70年代當他開始在學校學習英語的時候,人們逐漸意識到以語法和翻譯為主的教學方法不應該是正確的途徑,因為它並不能賦予學生在現實世界用英語溝通的能力。70年代末期,英語課堂的學習重點開始轉移:在不忽略語法和詞彙的前提下,把學習重點放在交際訓練和聽說讀寫技能的培養。
Lost in translation?
那是發生在奧地利的事情。那中國內陸呢?我們一起來回憶兒時學習英語的經歷。我們是如何學單詞『Sunday', 句子 'Nice to meet you'或者'I read books everyday'? 靠翻譯成中文啊,也許你會說。我們通常在陌生單詞的下面標註中文意思。當我們進行英文寫作時,大腦會忙碌地先用中文把想法表達出來,然後再翻譯成英文記錄下來。這是大部分中國學習者的英語學習方式,而且還是一套傳承了很多代人的古老的學習方式。然而Dr Puchta博士指出,這不是最理想最有效的方法。他相信,在入門階段英語教學借用母語無可厚非,也是遵循認知自然規律的,但是教師和學生應該儘可能多地在課堂上使用目標語言。
"It [regular translation] might lead to an attitude where students think they can only understand texts in the target language if they first translate them." Dr Puchta 如是說。
他提醒我們,實在沒有必要去弄懂或者翻譯每一個詞,我們應該'read through a piece of text' 和 『understand the meaning', 通過文字呈現的整個語境以及背景知識去理解詞彙的意思。他還說,'Likewise, when somebody talks to them, they don't need to understand every single word. But they need to understand the message. That's important.' 我們在日常交際中,無需明白對方說的每一個字,但是需要明白對方傳遞的整體信息。
Grab the chunks
除了避免逐字翻譯外,學習『chunks of language'語塊對外語習得很重要。Dr Puchta解釋說,語塊是『multi-word expressions that we use a lot in real communication', 從問候語』good morning', 致謝詞 『thank you very much', 到固定短語如'just a minute'和』have a look'.
他們看似簡單,但是Dr Puchta認為這是能夠達到說一口流利英語的學習目標的關鍵,他說:『People who speak the language well use them and if our students learn to use them well, their English will be fluent'.
Game-changing minds
儘可能多使用英語,避免機械式即時翻譯,吸收語塊知識。。。除了這些要領,還有一項重要工程,不是在紙上完成,而是在我們的大腦裡。
人們常說"Attitude determines altitude"。態度決定高度。英語學習尤為如此。如果你想成為高效、成功的語言學習者,Dr Puchta指出,學習者需要具備這樣的一些精神品質。
其中,最具挑戰的是 - accept mistakes. 每一位語言學習者在說英語時都不希望犯錯誤,這是人之常理,但是錯誤並沒有我們想像中的罪惡。「It is very important to understand that we can't learn a foreign language without making mistakes" 博士強調。
事實上這位教師培訓專家把錯誤看作是"sign of learning",倡導他的學員教師歡迎語言學習者犯錯誤。"When I teach a class and my students are making mistakes, I'm happy. Because it shows that they actually using the language and they are going towards accuracy" 博士如是說。
"There are a lot of studies into what makes a good foreign language learner. What we know from those studies is that excellent foreign language learners are risk-takers. They think, 'Well I might not be able to say this correctly', but they say it anyway."願意冒險是成功掌握外語的重要精神品質。
Use your imagination
除了要有冒險精神,我們還需要有想像力:想像那個在不遠的將來正自信滿滿地用著一口流利的英語溝通交際的你。
具體說,你可以想像自己在不久的將來正津津有味地讀著一本很長、很經典的英文小說;在歐美各國自由自在地穿梭,與當地人們無障礙溝通;或是在沉醉地聽著一首英文歌曲,無需看歌詞也明白歌手在唱什麼 - 類似這樣你正在快樂愉悅地使用英語的各種情景。這種正面的心理暗示將有效激發學習動力,助你有朝一日把夢境轉化成現實。
Have fun
教育專家會給中國語言學習者什麼建議呢?
"Practise, practise, practise!"
Dr Puchta 微笑著說,「And enjoy, enjoy,enjoy your learning.」
We cannot learn anything successfully unless we really engage emotionally with it. Of course, we can learn something for an exam, and then we can forget it again after we have passed the exam. But if we want to learn something for life, if we want to stick to our long-term memory, then we need to be engaged emotionally, so we need to like it."
免責聲明:微信部分內容如圖片、數據來源於網絡,我們會尊重原作版權註明出處,但因數量龐大,會有個別圖文未來得及註明,請諒解。若原作者有任何爭議均可與我們聯繫處理,一旦核實我們將立即糾正,由「上海英鴻培訓學校」整理編輯,轉載請註明,本文章在傳播教育資訊,若侵權請告知刪除,謝謝!