成龍被曝不懂英文鬧笑話:曾將菜單當重要文件

2020-12-11 搜狐網
成龍日前就因英語表達問題再度登上各大媒體版面。(資料圖)


  據羊城晚報11月4日報導 (文/瑪姬)成龍最初進軍好萊塢時,並不如李小龍般順利。因為成龍從小就在武術學校長大,沒有受過正規教育,完全不懂說英文,這除了成為他事業上的一大障礙外,更為他帶來大小笑話一籮筐。

  近年中國電影業發展神速,愛看電影的觀眾也越來越多。對於美國電影王國好萊塢來說,中國市場有著莫大的吸引力。為了打入中國市場,好萊塢電影開始大量起用華籍演員,不少華人演員都成了國際巨星。

  而在上世紀90年代以前,華人演員要闖入好萊塢絕非易事。最威水的,當然是一代巨星李小龍了。他在上世紀70年代以真功夫折服了世界影壇,時至今日,仍然是許多人心目中的偶像。

  可惜天妒英才,李小龍早逝,此後香港的電影公司一直想培育李小龍的接班人,所以那個年代許多功夫演員都取了「龍」字做藝名。電影公司希望在眾「龍」中有一個能脫穎而出,而成龍便是其中一個。

  成龍本名陳港生,最初他的藝名依然以陳為姓,叫「陳龍(微博)」。有一次他到臺灣工作,也不知是他的普通話發音不準,還是人家聽錯了,「陳龍」叫著叫著便叫成了「成龍」。電影公司覺得「成龍」比「陳龍」有意思,所以索性要他以「成龍」做藝名。果然,改名後的成龍事業成績越來越順,1979年更憑藉電影《師弟出馬》而成為香港無人不識的功夫明星。

  氣勢如虹的成龍隨後接拍了多部功夫電影,在中國臺灣以及日本、韓國等地都取得佳績。電影公司認為機不可失,於是安排成龍進軍好萊塢,希望他可以成為第二個李小龍。

  不過,成龍最初進軍好萊塢時,並不如李小龍般順利。因為成龍從小就在武術學校長大,沒有受過正規教育,完全不懂說英文,這除了成為他事業上的一大障礙外,更為他帶來大小笑話一籮筐,甚至破了不少財。

  話說上世紀80年代初某晚,成龍在美國某五星級大酒店休息時,房間門縫下面突然塞進一張紙。由於紙上全是英文,成龍一個字也看不懂,偏偏經紀人陳自強又因事回了香港,身邊沒有一個人可以問。

  這家酒店保安非常嚴密,不會隨便塞紙條進客人的房間,所以成龍擔心紙上的內容一定十分重要,於是便打長途電話回香港給陳自強。陳自強叫成龍把紙上的英文逐個字母念給他聽,兩人說了十多分鐘,陳自強才恍然大悟地問成龍,紙上是不是寫著「Breakfast(早餐)」。原來,成龍把酒店的早餐餐單當成「重要文件」。

  成龍見反正也花了那麼多時間,便索性請陳自強為他點早餐,前後用了大半個小時。想想這可是上世紀80年代,美國到香港的長途電話費很昂貴,加上由五星級酒店打出,手續費更不便宜。由於不懂英語帶來很多不便,所以後來成龍立誓努力學好英語,終於在好萊塢佔有一席之地。

yule.sohu.com true 中國新聞網 http://yule.sohu.com/20131105/n389563324.shtml report 3208 成龍日前就因英語表達問題再度登上各大媒體版面。(資料圖)據羊城晚報11月4日報導(文/瑪姬)成龍最初進軍好萊塢時,並不如李小龍般順利。因為成龍從小就在武術學校長

");}

相關焦點

  • 成龍不懂英文鬧笑話 杜汶澤伸張正義反被罵
    成龍被曝不懂英文鬧笑話:曾將菜單當重要文件  成龍大哥身上最近新聞點很是多,之前被曝想見小龍女,現在又被曝不懂英文鬧笑話,曾將菜單當重要文件。其實因為成龍從小就在武術學校長大,沒有受過正規教育,完全不懂說英文,這除了成為他事業上的一大障礙外,更為他帶來大小笑話一籮筐,甚至破了不少財。  話說上世紀80年代初某晚,成龍在美國某五星級大酒店休息時,房間門縫下面突然塞進一張紙。由於紙上全是英文,成龍一個字也看不懂,偏偏經紀人陳自強又因事回了香港,身邊沒有一個人可以問。
  • 成龍被曝因不懂英文將菜單當重要文件(圖)
    成龍被曝因不懂英文將菜單當重要文件(圖) 因為成龍從小就在武術學校長大,沒有受過正規教育,完全不懂說英文,這除了成為他事業上的一大障礙外,更為他帶來大小笑話一籮筐。  上世紀80年代初某晚,成龍在美國某五星級大酒店休息時,房間門縫下面突然塞進一張紙。由於紙上全是英文,成龍一個字也看不懂,偏偏經紀人陳自強又因事回了香港,身邊沒有一個人可以問。
  • 郭晶晶英文鬧笑話
    原標題:郭晶晶英文鬧笑話   很多香港藝人來內地發展因為普通話說不好而鬧笑話,很多外國明星朋友來中國發展因為中文說不好而很尷尬,而因為英語水平太爛令人眼鏡在跌的明星也不在少數,下面便來為大家盤點一下英語太爛鬧笑話的10大明星。
  • 盤點英語太爛而鬧笑話的明星
    1.黃曉明內地當紅黃曉明日前錄製音樂真人秀《中國夢之聲》時因為英語太爛而被一起參加節目的嘉賓韓紅笑話,據悉當天黃曉明與李玟、大陸著名歌手韓紅及臺灣知名電視節目製作人王偉忠齊齊共同擔任《中國夢之聲》的導師,期間曉明向李玟請教「從上面掉下來」的英文說法,李玟回答他是:「drop down, fell down」後,曉明便自言自語重覆幾次,令身旁的韓紅也不禁要取笑他:「
  • 餐廳菜單也「奧運」 翻譯不對常鬧笑話(組圖)
    但是這樣的直譯菜名的確曾出現在不少餐館的菜單中。飲食講究色、香、味,除此之外吸引人的關鍵還在於它的名字,那種「只見其名,未見其形」的憧憬,好的名字往往能表達菜品的涵義,規範、統一的「稱呼」更能為大眾服務,為奧運服務。
  • 中餐將推廣英文菜單 但很多譯名還讓老外「暈」
    「過去,一些不專業的菜單譯成英文後,經常在外國人面前鬧笑話。像是把紅燒獅子頭譯成Red Burned Lion Head(燒紅了的獅子頭),今後,紅燒獅子頭將統一被命名為『Braised Pork Ballsin Soy Sauce』(用棕色調料燉爛的肉丸)。」
  • 大雁塔將規範英文名 曾被譯為「大野鵝塔」鬧笑話
    指示牌中大雁塔被譯成big wild goose pagoda,翻譯成漢語就成了「大野鵝塔」 記者 鄧小衛 攝(資料圖)  華商報訊(記者 耿彥紅)一個大雁塔竟然有不同的英文名稱本月中旬,編制組將提出草稿並面向社會徵集意見。   ——<<<<<<西安很多翻譯鬧笑話 網曝大雁塔譯成「大野鵝塔」  舉世聞名的大雁塔景點竟然有幾種不同的英文翻譯或寫法,其一被譯為「大野鵝塔」,引來不少爭議。
  • 黃曉明曾因英文而鬧笑話 調侃最溜一句:Angelababy
    原標題:黃曉明曾因英文而鬧笑話 調侃最溜一句:Angelababy   據臺灣「東森新聞」消息,黃曉明擁有出色的外型,在影、歌壇都受到不少粉絲歡迎,卻曾經因英文歌詞發音不標準,被網友挖苦過一段時間。他最近又主動提起當年糗事,態度顯得非常坦然,還趁機隔空對女友Angelababy示愛。
  • 路牌英文又鬧笑話 坑老外呢?Middle、Niddle傻傻分不清楚(組圖)
    (原標題:路牌英文又鬧笑話 坑老外呢?Middle、Niddle傻傻分不清楚(組圖))   0    成都中環路錦華路段路牌錯誤 Middle、Niddle傻傻分不清楚
  • 英語發音不準鬧笑話的4大男星,每一位都讓人捧腹大笑
    英語發音不準鬧笑話的4大男星,每一位都讓人捧腹大笑第一:張藝謀作為大導演張藝謀導過的片子無數,也捧紅了無數的新人,甚至有的在國際上都很知名的明星。但是張藝謀卻因為英語發音不標準曾鬧笑話。一次和張偉平一次在飛機上點飲料,將(tomato juice西紅柿果汁)講成「他媽的就死」為此幾個小時的飛行路程,喝了一肚子番茄汁。第二:田亮在男子跳水方面田亮毋庸置疑,家庭方面也是相當的幸福。但是田亮唯一的缺陷就是在英語方面發音不準。
  • 江疏影英語對話國際導演,相較之下,他們的口語曾鬧出不少笑話!
    英語口語對於不少人來說是一個不小的難題,或許書面上能夠做的很好,不過到了口語卻傻了眼。而以下幾位他們的英語卻鬧出了不少笑話。1、 田亮首當其衝的就是田亮啦,由奧運冠軍進入娛樂圈的他,大家也都知道,其實大多運動員外語都不怎麼行,田亮也不例外。
  • 在紐西蘭,說英文別鬧笑話
    我們講英文犯錯難免,有時就算是說自己的母語中文,也未必就一定全對。但文法上小錯其實不打緊,真正會帶來麻煩、失去商機的往往是不禮貌、讓人會錯意、鬧笑話的說法。 1、Don't forget to carry your thing.(請不要忘記你的私人物品。)
  • 韓美林家的「家常菜」太豐盛,在家吃飯還有菜單,成龍經常去蹭飯
    近日,魯豫又採訪了一位老前輩,就是83歲的老藝術家韓美林,提到韓美林有些人可能不太認識,但是他的作品你一定見過,當年的奧運福娃就是韓老設計的呢!飯後還有特製的美味冰淇淋如此優秀美味的韓家菜,就連魯豫也吃得停不下筷子,一頓猛吃~如果你以為他們是因為魯豫來,才準備這麼豐盛,那你就錯了,魯豫也好奇地問了這個問題,得到的答案是每天都這樣,這就是他們的家常菜,而且家裡基本上也是每天都要請客,每天都有朋友去吃飯。
  • 臺一校園餐廳鬧笑話 焢肉飯烏龍翻譯笑壞網友
    圖片來源:臺灣中天新聞 人民網9月25日電 據臺灣中時電子報報導,臺灣新竹交通大學學生餐廳內的菜單,竟將焢肉飯翻譯成「Control Meat Rice」,不只「菜英文」鬧笑話,其中一款餐點左宗棠雞,被寫成左「崇」棠雞,錯誤連連也被發上校園臉書成為討論焦點,有網友開玩笑表示這一定是理工組學生開的餐廳。
  • 成龍英文自傳遭外媒炮轟:承認是爛人,一個細節被批不尊重女性!
    成龍英文自傳遭外媒炮轟:因為一個細節被批對女性不尊重!   2015年成龍出自傳《還沒長大就老了》,回憶自已的一生分享給粉絲,談及為什麼會出書,成龍說:「我有很多年少時不懂事的過去,很多生活裡或無奈、或心酸、或有趣的故事,我想把它們講出來,與其被別人來胡亂編造,不如我自己來說,故事裡的我都是真實的樣子。
  • 餐館英文菜名官方模板出爐 「雷人」翻譯將逐漸退出
    北京餐館菜單英文翻譯參照版本已面市。記者昨日獲悉,北京市人民政府外事辦公室和市民講外語辦公室聯合出版了《美食譯苑——中文菜單英文譯法》,對2158道菜品的英文名稱進行了統一和規範。市外辦有關負責人表示,該書僅作為印製菜單的參考,不會強制推行。
  • 成龍出英文自傳,曾與林鳳嬌舉辦簡陋婚禮儀式,卻隻字未提吳卓林
    對於「小龍女」吳卓林的任性,也給父親成龍帶來了不少的困惑。近日,成龍在於2015年出版的回憶錄《成龍:還沒長大就老了》,在12月4日也推出了英文版。如今被稱為國際「功夫巨星」的成龍在事業上的成功無可厚非,但是成龍的私生活還是比較亂的,尤其是對吳綺莉與吳卓林這對母女的態度,也成為外界輿論的焦點。對于成龍的英文自傳所爆出的「驚天大瓜」,大家一時也被成龍年輕時候的感情史嚇了一跳,成龍甚至在書中公開了所有跟自己有關的女性。
  • 看不懂英文?直接微信掃一掃就可以了
    看不懂英文?發布時間: 2018-05-25 14:30 看不懂英文
  • 作家張曉風:懂古文比懂英文還重要
    余光中曾將其列為「第三代散文家中的名家」。《行道樹》、《有些人》、《我喜歡》、《只因為年輕啊》等作品被選入大陸各種版本的中小學語文教材。  「追求學問,這是最基礎的」  張曉風的父親為黃埔七期,而她的舅舅也同樣出身黃埔軍校。雖然有著軍人家庭背景,但在張曉風看來,其實家庭氛圍瀰漫著文人氣息。