美國當地時間2019年8月10日,著名翻譯家、英美文學研究專家巫寧坤於逝世,終年99歲。
巫寧坤出生於1920年9月,江蘇省揚州人。1939至1941年就讀於西南聯大外文系,師從沈從文、卞之琳等人,1943年赴美擔任中國在美受訓空軍師的翻譯。1948年3月,巫寧坤從美國印第安納州曼徹斯特學院畢業後,入芝加哥大學攻讀英美文學博士學位,1951年,燕京大學校長陸志韋邀請巫寧坤回國從事英語教學,巫寧坤決定放棄博士學位,毅然歸國出任教授。
回國之後,巫寧坤先後在燕京大學、南開大學、國際關係學院等校擔任英美文學教授。1957年巫寧坤被劃為右派。1962年,巫寧坤前往安徽大學英語專業任教。「文革」期間,巫寧坤被下放到生產隊。1974年,巫寧坤被調到安徽師範大學任教。1979年之後,巫寧坤返回國際關係學院任英文系教授,1991年退休後定居美國。
巫寧坤的翻譯作品包括了《手術刀就是武器——白求恩傳》《了不起的蓋茨比》以及薩爾曼·拉什迪、約翰·斯坦貝克、克裡斯多夫·依修伍德、亨利·詹姆斯、狄蘭·託馬斯等英美名家的小說和詩歌。
巫寧坤離世之後,許多人悼念他。巫寧坤把自己的前半生歸納為「我歸來,我受難,我倖存」。(I came. I suffered. I survived.)