11月25日昨天晚上,2018足協杯決賽首回合,北京國安主場1-1山東魯能。今天,魯能外援塔爾德利發文為球隊次回合比賽打氣,不過他的中文好像有點問題:
塔爾德利用中英雙文為魯能打氣,並號召球迷到主場為球隊助威,其中中文寫道:「重要的結果昨天!!讓我們在星期五打架很多,我希望球場充滿,不要停止唱歌,我們需要你的粉絲!去山東!」
騰訊足球表示:鵝們嘗試了下谷歌翻譯,真難為自己發微博的塔塔了
顯然,塔爾德利使用了蹩腳的中文翻譯器,他的英文原文意思應該是:「昨天有一個很重要的結果!讓我們周五戰鬥欲更強一點,我想要一個滿座的球場,請不要停止歌唱,我們需要你,我們的粉絲!加油山東!」
看到塔爾德利如此神操作,球迷忍不住調侃「塔神這翻譯絕了」、「估計是先發的葡語,轉成英文,再配中文...」、「這蹩腳的翻譯……塔神真的是自己在發微博,比那些專門有人負責運營的強多了」、「足協:山東魯能泰山隊球員塔爾德利在足協杯決賽第一場後,在個人社交平臺上公開約架,行為不正,造成不良社會影響,禁賽一場」。