Once upon a time the frogs decide to ask Jupiter, the king of the gods, for a king of their own. Jupiter was amused.
"Here you are," he said, throwing a log of wood with a splash into the lake where they lived. "Here is a king for you."
從前青蛙們決定向眾神之王朱庇特要一個屬於自己的國王。朱庇特感到很有趣。
「給你們,」他說,把一根木頭扔到他們住的湖裡,「這是給你們的國王。」
The frogs dived under the water in fright, burrowing as deep into the mud as they could. After a time one of the braver ones swam cautiously to the surface to take a look at the new king.
"He looks very quiet," said the frog. "Perhaps he is asleep."
青蛙驚恐地潛到水下,儘可能地在泥裡鑽。過了一會兒,其中一個勇敢的青蛙小心翼翼地遊到水面去看新國王。
「他看起來很安靜,」青蛙說,「也許他睡著了。」
The log stayed quite still on the smooth lake and one by one more frogs came up to take a look. They swam closer and closer until at last they leaped right on top of it , quite forgetting that they had ever been frightened. Young frogs began to use it as a diving board; old frogs sat sunning themselves on it ; mother frogs taught their tadpoles their first, wobbly jumps on its bark.
圓木在平靜的湖面上一動不動,一隻接一隻的青蛙過來看了看。他們遊得越來越近,最後他們跳到了它的上面,完全忘記了他們曾經害怕過。小青蛙開始用它當跳板;老青蛙坐在上面曬太陽;母青蛙第一次教蝌蚪在樹皮上搖擺跳躍。
One day an old frog said:" This is a dull kind of a king, you know. I thought we wanted someone to keep us in order. This one just lies around and lets us do what we please."So the frogs went once more to Jupiter.
有一天,一隻老青蛙說:「你們知道,這是一個沉悶的國王。我想我們需要有人來維持秩序。這個國王只是躺在那裡,讓我們做我們想做的事。」於是青蛙又一次去找朱庇特。
"Can't you give us a better king?" they asked. "Someone who will be a bit more active than the one you sent before?"
Jupiter was not in a good mood.
"Silly little animals," he thought. "I shall give them just what they deserve this time."
He sent a long-legged stork to the lake.
「你不能給我們一個更好的國王嗎?」他們問,」派一個比你以前更有活力一點的?」
朱庇特心情不好。
「愚蠢的小動物,」他想,「這次我要給他們應得的。」
他派一隻長腿鸛去湖邊。
The frogs were very impressed and crowded admiringly round. But before they could even begin the speeches of welcome they had prepared, the stork stuck his long beak into the water and began to gobble up as many frogs as he could see.
"That's not what we meant at all," gasped the frogs as they dived once more into the mud. But this time Jupiter would not listen.
"I only gave you what you asked for," he said. "Perhaps it will teach you not to complain about things so much."
鸛給青蛙們印象深刻,帶著欽佩的表情圍在他周圍。但在他們還沒來得及開始他們準備的歡迎辭之前,鸛就把長喙伸進水裡,開始吞食他所能看到的青蛙。
「那根本不是我們的意思,」青蛙喘著氣,又一次鑽進泥裡。但這次朱庇特不聽他們的話了。
「我只給你們的就是你們想要的,」他說,「也許這能教會你不要對事情抱怨太多。」
Be content with what you have.
滿足於你所擁有的。