每夜讀詩,每晚與你相見。嗨嘍!大家晚上好!到了我們分享詩歌的時間啦,夜漸漸深了,聽說,睡前讀幾首詩,會睡得更好哦!
今晚給大家帶來的是耳熟能詳的《當你老了》,它的作者是愛爾蘭詩威廉·巴特勒·葉芝人。
When you are old 當你老了--- William Butler Yeats ——威廉·巴特勒·葉芝When you are old and grey and full of sleep,當你老了,頭髮花白,睡意昏沉,And nodding by the fire,take down this book,爐火旁打盹,請取下這部詩,And slowly read,and dream of the soft look慢慢讀,回想你過去眼神的柔和,Your eyes had once,and of their shadows deep;回想它們昔日濃重的陰影How many loved your moments of glad grace,多少人愛過你青春歡暢的時辰,And loved your beauty with love false or true,愛慕你的美麗,假意或真心,But one man loved the pilgrim Soul in you只有一個人愛你那朝聖者的靈魂,And loved the sorrows of your changing face;愛你哀戚的臉上歲月的留痕。And bending down beside the glowing bars,垂下頭來,在紅光閃耀的爐子旁,Murmur,a little sadly,how Love fled憂戚沉思,喃喃而語著愛情的消逝,And paced upon the mountains overhead在頭頂的山上它緩緩踱著步子,And hid his face amid a crowd of stars.在一群星星中間隱藏著臉龐
或許大家更熟悉的是由它改編而成的歌曲,誠然,音樂的確是美的,但我更愛這首簡單的詩。
這首被譽為世上最美情詩之一的《當你老了》,不知感動了多少人。催得古今中外多少人淚眼婆娑,然而卻始終,催不動那個葉芝最想感動的,也其實就是為她而寫的那個人。
葉芝對茅德·岡完全是一見鍾情,在他們相識的第一天,葉芝就覺得「我一生的麻煩要開始了」。
茅德·岡有著高貴的出生,美麗的容顏,動人的身姿;而且又主動放棄高貴身份毅然參與愛爾蘭民族解放鬥爭中去,並成為了領導。茅德·岡在人們心中有著十分尊貴的地位,又有著優秀的品格和出色的能力,不難怪葉芝對她一往情深,一眼萬年。
當然,如此優秀的茅德·岡又怎會只有葉芝一位追求者?況且,當時的葉芝還只是個窮書生,並不覺得自己能與光芒閃耀的她相配,所以暗自忍受著感情的煎熬。
而《當你老了》就是在葉芝青春年少時寫給茅德·岡的情詩。
對一位正直青春年少的姑娘就說遲暮之事,當然不是告訴她現實規律之意。葉芝從與眾不同的視角,向她細細訴說著自己的深情。
暮年的你坐在爐子旁,會有我陪著,讀從前的詩。從前的你,多少人愛慕著。或是你的美貌,或是你的光環;或是假意,或是真心。但只有一人——也就是我,愛著你聖潔的靈魂,愛著你為民族奮鬥的精神,愛你暮時的皺紋。
葉芝有著最真摯而純粹的愛,在青春時就想到年老,他其實,想到的是一輩子。
你的一切有我陪伴,你的所有我都愛。
然而,茅德·岡卻從未答應過葉芝的追求;無論葉芝已經被拒絕了多少次,無論葉芝已經堅持了多少年。哪怕她已為人妻,葉芝不再瘋狂追求,心裡也從未放棄。最後葉芝的葬禮,茅德·岡仍是拒絕參加了。
古話有說:「詩人不幸,詩家幸」,其實的確如此。正是這樣的悲情,成就了偉大而不朽的詩人和嘆為傳奇的詩篇。葉芝也說:「如果我和她走入婚姻的殿堂,那麼寫詩也就毫無意義。」
其實茅德·岡也飽受世人責難,但她曾說:「我拒絕了他,將他還給了世界。」
好啦,今晚的詩就與大家分享到這裡。歡迎大家在評論區一起交流自己的看法呀!