第四屆《翻譯界》高端論壇暨新時代中國文化外譯理論與實踐國際...

2020-12-12 青島大學新聞網

新聞網訊 10月26日,第四屆《翻譯界》高端論壇暨新時代中國文化外譯理論與實踐國際學術研討會在我校和世紀文華酒店舉行。本次論壇由北京外國語大學《翻譯界》編輯部主辦,我校外語學院承辦,《上海翻譯》編輯部、《北京第二外國語學院學報》編輯部、北京大學出版社、譯國譯民翻譯服務有限公司、山東譯語國際教育諮詢有限公司協辦。校黨委常委、副校長於紅波出席會議並致辭。國際翻譯界知名學者、德國功能派翻譯理論家克裡斯蒂安•諾德教授,日本大阪大學準教授、漢學家田中智行先生,澳大利亞莫納什大學博士生導師齊林濤等特邀嘉賓;主辦單位負責人,《翻譯界》主編、教育部青年長江學者、北京外國語大學博士生導師馬會娟教授;《上海翻譯》執行主編、上海大學博士生導師傅敬民教授,《中國外語》副主編及編輯部主任常少華先生,《翻譯論壇》執行主編、揚州大學「傑出人才」、翻譯行為研究中心主任、博士生導師周領順教授,《山東外語教學》副主編、山東師範大學楊彬副教授等期刊負責人;北京師範大學比較文化與翻譯研究所所長、博士生導師張政教授,廣東外語外貿大學高級翻譯學院副院長、MTI研究中心主任、博士生導師張保紅教授,中國海洋大學外國語學院副院長、博士生導師任東升教授,上海大學外國語學院副院長、博士生導師苗福光教授,江西中醫藥大學特聘教授、南京農業大學王銀泉教授,新疆中外文化比較與跨文化交際研究基地主任、新疆大學謝旭升教授,青島科技大學翻譯研究中心主任李玉良教授, 北京外國語大學王洪濤教授,大連大學蔡華教授等來自國內外80餘所高校的150餘名專家、學者、博士生、碩士生以及青島大學翻譯研究中心主任徐莉娜教授,我校外語學院教師代表等參加會議。

於紅波在開幕式致辭中代表學校對研討會的召開表示衷心祝賀,對國內外各位專家學者的到來表示熱烈歡迎,對各單位的支持表示真摯感謝。他介紹了青島的地域特色、我校建設發展歷程、基本概況和最新成果以及青島大學外國語言文學學科建設特色與辦學業績。他強調了語言在新時代發展中擔任的重要角色,並指出在全球化、信息化時代中,中國文化外譯與實踐的重要意義。國內外專家代表齊聚青島參與本論壇,這是一次難得的交流分享盛會,對推動翻譯領域建設、外語學科的發展以及科研成果建設貢獻了智慧與力量。他指出此次平臺構建有利於加強翻譯學術界之間的溝通,能夠促進各合作領域間交流,對人才培養質量提高也發揮著重要作用。作為此次會議的承辦單位,青島大學將珍惜和利用好這一難得的學習機會,加強與各位專家和兄弟院校的交流,不斷拓展交流合作領域。

馬會娟在致辭中首先對遠道而來參與本次論壇的專家學者表示歡迎,並向承辦此次論壇會議的青島大學外語學院表示感謝。這次論壇給各位專家學者們提供了學術交流的機會,搭建起思想碰撞的橋梁。隨後,她介紹了《翻譯界》及其出版情況,她指出翻譯學作為一門新興學科在中國及全球快速發展,而《翻譯界》的出版順應了這一趨勢,為翻譯界學者構建了合作平臺。她鼓勵各位專家學者為《翻譯界》提供更好的文章,助力中國翻譯學科的發展,並預祝本次《翻譯界》高端論壇暨新時代中國文化外譯理論與實踐國際學術研討會圓滿成功,共築中國翻譯學科更美好的明天。

外語學院院長卞建華介紹了我校外語學院的歷史與發展現狀,並指出學院一直堅持以學科發展為龍頭,以人才培養為核心,以師資隊伍建設和教學科研為重點,營造學院學術氛圍,搭建學術交流平臺,加強學院內涵建設。而翻譯學是外語學院特色學科研究方向,近年來,學院在翻譯學方面取得各項辦學成果,並形成了青大的校園文化品牌。她指出,進入新時代,更好地對接國家戰略和區域發展需求、講好中國故事、助力中國文化「走出去、走進去」是翻譯界同仁共同面對的重要課題。在此背景下舉辦本屆《翻譯界》高端論壇暨新時代中國文化外譯理論與實踐國際學術研討會具有重要意義,青島大學外語學院定會竭盡全力助力本屆論壇的圓滿成功。

隨後,田中智行、傅敬民、張保紅、克裡斯蒂安•諾德發表了演講並分享了各自的翻譯研究成果。

下午兩點,在博文樓5個分會場中,分別開設了以「新時代中國文化外譯國家規劃研究」「新時代中國文化外譯理論研究」「新時代中國文化外譯實踐研究」「新時代中國文化外譯傳播研究」「新時代中國文化外譯個案研究」為主題的專題研討會。在各個會場上,各專家學者積極發言、熱烈討論。

26日晚20:00-21:30,各參會主編參加了「主編論壇」,與參會代表面對面,就期刊介紹及論文發表等內容進行了發言與交流。

10月27日,張政、王銀泉、周領順、徐莉娜、馬會娟分別作了主旨報告。

上午11:40,論壇閉幕式準時開始,由卞建華、馬會娟進行總結致辭。

相關焦點

  • 第四屆宗教經典翻譯理論與實踐研討會在中國海洋大學召開
    第四屆宗教經典翻譯理論與實踐研討會在中國海洋大學召開研討會現場佛教在線山東訊  2017年6月1至3日,由中國英漢語比較研究會和中國宗教學會聯合主辦、中國海洋大學承辦、《上海翻譯》編輯部和《翻譯界》編輯部協辦的第四屆宗教經典翻譯理論與實踐研討會在中國海洋大學召開。
  • 中國譯釋學暨翻譯理論與翻譯史研究高端論壇(2019)舉辦
    6月1日,中國譯釋學暨翻譯理論與翻譯史研究高端論壇(2019)在舉辦。來自北京大學、中山大學、北京外國語大學、北京師範大學、中央民族大學、上海海事大學、中國人民大學的師生共聚一堂,就佛經翻譯、中外典籍翻譯、西學東漸與中學西漸、中西文化比較、翻譯史、翻譯理論、認知與翻譯等領域的話題展開研討。
  • 第四屆中央文獻翻譯與研究論壇在杭州召開
    會議現場  本網記者 顏兵/攝  中國社會科學網(記者 顏兵) 10月18-19日,第四屆中央文獻翻譯與研究論壇在浙江省杭州市召開在今後的工作中,我們要以習近平新時代中國特色社會主義思想為指導,聚焦習近平著作翻譯,積極探索通過對外譯介我黨的理論主張、政策措施、實踐經驗,把講好中國故事、中國共產黨的故事、中國領導人的故事與闡發中國理論、中國方案、中國智慧有機地統一起來,推動國際社會更客觀全面地認識中國,更親近認同中國。
  • 「文明互鑑 文明互譯」天外舉辦第二屆社會語言學高端國際論壇
    天津北方網訊:10月19日上午,天津外國語大學舉辦第二屆「文明互鑑•文明互譯」學術交流季(以下簡稱「學術交流季」)啟動儀式暨第二屆社會語言學高端國際論壇。
  • 歷屆亞太翻譯論壇情況簡介
    首屆論壇於1995年由中國翻譯協會在北京舉辦,第二屆至第七屆論壇分別在韓國首爾、中國香港、中國北京、印度尼西亞茂物、中國澳門、馬來西亞檳城舉辦,已經成為亞太地區乃至國際翻譯界交流與合作的重要平臺。論壇分三個專題進行了討論:翻譯與文化、翻譯理論與技能、機器翻譯與科技翻譯。        以常務副會長宋書聲為團長的中國譯協代表團一行10人出席了第二屆亞洲翻譯家論壇。常務副會長林戊蓀以國際譯聯理事的身份應邀參加了論壇。        宋書聲團長在代表中國譯協致辭時介紹了中國譯協和中國翻譯界的情況,引起了與會者的廣泛興趣。
  • 第四屆《外國語》翻譯研究高層論壇在線召開
    第四屆《外國語》翻譯研究高層論壇在線會議現場 照片由校方提供  中國社會科學網訊(記者 查建國 夏立 陳鍊)8月15日,上海外國語大學《外國語》編輯部主辦、同濟大學外國語學院承辦的第四屆《外國語》翻譯研究高層論壇在線召開。
  • "語言服務與文化外譯"網上論壇
    在舉辦三期"應急語言服務"專題、兩期"後疫情時代語言服務企業危機與轉機"專題、一期"語言服務與國家安全"專題、兩期"語言服務與'一帶一路'"專題之後,引起更多學界業界專家的關注與興趣,為"抗疫網上論壇"提供了各自的學術研究與智庫觀點。
  • 「翻譯與文化」國際對話暨學術論壇在福州舉行
    「翻譯與文化」國際對話暨學術論壇在福建工程學院舉行東南網10月15日訊(本網記者 張立慶)福建被稱為中國文學與翻譯的搖籃為進一步探討翻譯與文化的密切關係,10月15日至16日,「翻譯與文化·國際對話暨學術論壇」在福建工程學院舉行。本次論壇由福建工程學院人文學院舉辦,來自匈牙利以及香港和內地的20餘位海內外翻譯界知名專家學者齊聚一堂,探討翻譯與文化的密切關係。
  • 改革開放40年與語言服務創新發展論壇暨2018中國翻譯協會年會在...
    中國日報11月19日電(記者 鄒碩)2018年11月19日,由中國外文局指導,中國翻譯協會主辦的改革開放40年與語言服務創新發展論壇暨2018中國翻譯協會年會在北京國際會議中心開幕。三要下大力氣抓好翻譯人才隊伍建設,人才是第一生產力,發揮中國翻譯協會等所屬機構在翻譯人才研修培訓和繼續教育中的作用,依託高端翻譯人才培訓、國際翻譯家研修、中國特色話語對外翻譯研修等專業活動,努力打造一支政治過硬、翻譯本領高強、具有國際視野和開拓精神的多語種複合型翻譯人才隊伍。
  • 中國譯協年會:習近平新時代中國特色社會主義思想對外翻譯與傳播...
    中國網11月9日訊(記者 朱柏臣)11月9日,新中國翻譯事業70年論壇暨2019年中國翻譯協會年會主題論壇——習近平新時代中國特色社會主義思想對外翻譯與傳播在北京舉行。該論壇由中國翻譯協會對外話語體系研究委員會、當代中國與世界研究院對外話語創新研究中心承辦。
  • 第六屆東北亞語言文學與翻譯國際學術論壇在大同大學舉辦
    6月9日上午,第六屆東北亞語言、文學與翻譯國際學術論壇開幕式在大同大學舉行。大同大學學生參加分論壇參加論壇的外國專家與大同大學師生在校園進行交流。6月10日,由東北亞語言文學與翻譯國際學術論壇組委會主辦,大同大學外國語學院、文學院承辦,大同市委外宣辦、許淵衝翻譯與比較文化研究院、美國學者出版社(American Scholars Press, USA)協辦的第六屆東北亞語言文學與翻譯國際學術論壇在大同大學舉辦。是日上午8點,論壇開幕式在大同大學新落成的教學實訓樓舉行。大同大學黨委書記常乃軍做簡短致辭。
  • 全球化語境下中華文化傳播的理論與實踐 ——2020中華文化傳播國際論壇會議綜述
    主要議題為全球化語境下中華文化傳播的理論與實踐,包括中華文化及其傳播的歷史發展、現實意義、內容體系、實踐特色、方法途徑及其對策研究,漢語言、文學與文化的對外傳播與教學研究,以及新文科建設語境下大學語文課程的教學改革等。
  • 新中國翻譯事業70年論壇暨2019中國翻譯協會年會在北京召開
    ▲11月9日,北京,新中國翻譯事業70年論壇暨2019中國翻譯協會年會舉行。圖為開幕式現場。11月9日,由中國外文局指導,中國翻譯協會主辦的新中國翻譯事業70年論壇暨2019中國翻譯協會年會在北京舉行。
  • ...國學雙語研究會第二屆年會 暨首屆「儒易杯」中華文化國際翻譯...
    6月22日至23日,中國先秦史學會國學雙語研究會第二屆年會暨首屆「儒易杯」中華文化國際翻譯大賽頒獎典禮在上海大學成功舉行。此次盛會由中國先秦史學會國學雙語研究會、上海大學和北京語言大學主辦,上海大學外國語學院和上海大學國際教育學院承辦,上海青少年國際交流中心、上海儒易培訓學校有限責任公司和上海世語翻譯集團協辦。
  • 習近平新時代中國特色社會主義思想高端論壇(2020)在津召開
    人民網北京11月16日電 (吳兆飛)11月7日,全國社會科學院系統中國特色社會主義理論體系研究中心第二十五屆年會暨習近平新時代中國特色社會主義思想高端論壇(2020)在天津召開。本次會議由中國社會科學院習近平新時代中國特色社會主義思想研究中心與中共天津市委宣傳部共同主辦,天津社會科學院與天津市中國特色社會主義理論體系研究中心共同承辦。
  • 西安翻譯學院董事長丁晶參加新中國翻譯事業70年論壇暨中國翻譯...
    2019年11月9日,由中國外文局指導,中國翻譯協會主辦的新中國翻譯事業70年論壇暨2019中國翻譯協會年會在北京世紀金源大飯店舉行,中宣部部務會議成員、國務院新聞辦公室副主任郭衛民,中國外文局局長杜佔元,中國翻譯協會會長周明偉,國際譯聯主席凱文·夸克等領導出席會議。
  • 新中國翻譯事業70年論壇暨2019中國翻譯協會年會召開 發布一系列...
    央廣網北京11月10日消息(記者樊新徵)由中國外文局指導,中國翻譯協會主辦的新中國翻譯事業70年論壇暨2019中國翻譯協會年會今天(9日)在北京召開。中國外文局局長杜佔元在致辭中指出,在新時代新徵程,中國翻譯事業承擔著聯接中外、溝通世界的重要職責,面臨的挑戰和機遇前所未有。要加強頂層設計,提升國家服務能力。要加強對外話語體系建設,提高國際傳播的質量水平。要創新技術手段,搭建翻譯事業新平臺。要注重人才培養,建設高端翻譯隊伍。
  • 改變翻譯"拖後腿"窘境:統一管理以解決翻譯界頑疾
    統一管理 以解決翻譯界頑疾 作家可以「駐會」,既拿工資,又拿稿費,而翻譯工作者大多只能業餘做。創作稿費可以高得離譜,而千字翻譯稿費百元都不到。在圖書封面上,譯者的名字要麼沒有,要麼字小得可憐。全國對文化工作者設置獎項甚多,但至今我國不但未設國家翻譯獎,就連中國出版工作者協會評過6屆的全國優秀外國文學圖書獎也被取消了。
  • 「翻譯理論與實踐研討會」在京召開 中日韓專家探討日語翻譯課題
    人民網北京11月9日電(許永新)昨天,由中國翻譯協會和北京第二外國語學院主辦的「翻譯理論與實踐國際學術研討會暨2015年全國日語MTI教學研討會」在北京第二外國語學院舉行。 中國翻譯協會副會長、北京第二外國語學院副校長邱鳴教授致開幕辭。
  • ...鑑·文明互譯」對談會閃亮登場第五屆「中央文獻翻譯與研究論壇」
    2019年12月1日-2日,第五屆「中央文獻翻譯與研究論壇」在暨南大學珠海校區召開。本屆論壇由中央黨史和文獻研究院第六研究部、天津外國語大學、中國譯協社科翻譯委員會、暨南大學聯合主辦,由暨南大學翻譯學院承辦。