「go bananas」是「去香蕉」?歪果仁要笑瘋了!

2021-03-02 人人英語

每天講解一個實用口語表達,幫你輕鬆學英語!常用的口語表達學透,才能真正提高英語口頭交流的能力。今天要和大家分享的口語表達是:go bananas.

當你第一眼看到這個口語表達的時候是不是在想:「去香蕉?香蕉去?」如果這樣想那可就大錯特錯啦~ 首先,它和香蕉沒有半毛錢關係... bananas 在這裡是個形容詞,意思是:「瘋狂的」;其次,這裡的go不是實意動詞「去」,而是系動詞,系動詞+形容詞,我們前面講過了,表示「變得怎麼樣」。所以這裡go bananas,相當於become irrational or crazy,是「發瘋、發狂、變得不理智」的意思。

- You know what, I'll go bananas if I have to wait for three hours.

- 你知道嗎,如果讓我再等三個小時,我會發瘋的。

- Yeah, I see. Maybe we can go and get some coffee first a stone's throw away.

- 是的,我明白。也許我們可以在不遠處先去喝杯咖啡?

My Mom will go bananas over this mess. Would you mind helping me clean it up?

我媽媽看到這樣子會瘋的,能幫忙一起清理一下嗎?

另外,根據上下語境,go bananas 也可以表示「很激動,很興奮」。

The kids are going to go bananas when we tell them about the trip.

孩子們聽到要出去旅行的消息時,變得很興奮。

當然,你也可以理解成,孩子們聽到消息時都瘋了。只是這裡「瘋」和前面兩個例子裡面的「瘋」完全不是一回事。

下面我們再來看幾個和這個口語表達有關的例句:

Don't ruffle my feathers. I'll go bananas.

別再惹我了,我快發瘋了。

If I'm late again, my teacher will go bananas.

如果我再遲到,老師會氣瘋的。

I'll end up going bananas if I have to work in this cubicle for one more day!

在這個工位上再多工作一天,我會瘋掉的。

(是不是說出了很多上班族的心聲?)

每天記住記牢一個實用口語表達,每天進步一點點。

今天的內容,希望你喜歡哦!後面小編會持續分享更多實用的英語口語表達給大家,喜歡我們的節目,記得推薦給身邊學英語的朋友哦~!

相關焦點

  • 「go bananas」你以為是「去吧,香蕉」?歪果仁要笑瘋了!
    大家都知道「香蕉」的英文是banana,是電影裡小黃人最喜歡的食物! 但你知道「go bananas」是什麼意思嗎?難道是「去吧,香蕉」?to go bananas = 激動、瘋狂、神魂顛倒(注意這裡的banana要用複數哦)Please don't go bananas if I tell you the truth.
  • "go bananas"你以為是「去吧,香蕉」?歪果仁知道要笑瘋了!
    但你知道「go bananas」是什麼意思嗎?難道是「去吧,香蕉」?還是香蕉自己暴走啦?來,先跟趣課君大聲讀一遍,是不是有一種發洩怒氣的快感?to go bananas = 激動、瘋狂、神魂顛倒(注意這裡的banana要用複數哦)Please don't go bananas if I tell you the truth. 我跟你說實話,拜託千萬別發飆。為什麼會出現這個說法呢?
  • 「Go bananas」翻譯成「香蕉,我們走」,歪果仁已笑抽!
    A.去吧,香蕉 B.吃水果 C.發狂 go bananas 歇斯底裡 沒錯,你可能已經猜到這題的答案了——「go bananas」 ≠「去吧香蕉」!
  • Go bananas」翻譯成「香蕉,我們走」,歪果仁已笑瘋
    A.去吧,香蕉B.吃水果C.發狂go bananas 歇斯底裡沒錯,你可能已經猜到這題的答案了——「go bananas」 ≠「去吧香蕉」!習語來源要說為什麼是香蕉會跟瘋狂、生氣掛上鉤呢?其實,這裡有個比較形象的比喻,原來這個習語的來源是這樣的:大家都知道猴子是最愛香蕉的動物了,他們只要見到香蕉就會興奮得又叫又跳。
  • Go是去,bananas是香蕉,那go bananas啥意思?難道是去吧香蕉?
    2)Go bananas這個詞組很有意思,go是去,bananas是香蕉,那go bananas啥意思?難道是去吧香蕉?我又不是皮卡丘,也不是猴子啊。不過,這個詞組確實和猿猴有關,查查詞典能知道,go ape也是發瘋的意思(ape是猿猴),而猿猴或其他猴子類的動物總能和香蕉扯上邊。而bananas(注意一定要是複數形式)在柯林斯詞典裡,也可以表示發瘋的(形容詞),所以說,go bananas就是發瘋,發狂了。
  • 「go bananas」是「去香蕉」?歪果仁要聽不懂
    一起和必叔看一看吧~1、Go bananas.三種用法說到水果,相信很多朋友都喜歡吃香蕉,也都知道香蕉的英文是「banana」,可是Go bananas呢?去吧香蕉?有沒有留意到bananas這裡加了複數s?複數形式的bananas這裡作為形容詞adj,意思是高興;生氣;瘋狂的,所以「go bananas」是指某種發瘋的狀態。1.表示高興.
  • 網際網路+:Go是去,bananas是香蕉,go bananas是?
    網際網路+:Go是去,bananas是香蕉,go bananas是什麼意思?古人云:授之以魚,不如「訓」之以「漁」。這句話的意思是說:作為老師不僅只是告訴你「他懂得的答案」,老師更要訓練你解決問題的方法和技能,讓你也能像老師一樣「我是怎麼知道它是什麼意思的」。所以,英語go bananas是什麼不重要,你怎麼知道它是什麼意思才重要。怎麼才能知道go bananas什麼意思呢?
  • 「Go bananas」可別理解成了「去吧香蕉」,正確意思是這個!
    水果的種類很多,小夥伴喜歡的也有很多,想必香蕉就是其中之一。香蕉,作為一個我們生活中再常見不過的水果,我們可以將它做成各種各樣的美食。說到香蕉,就連小朋友也會用TA那萌萌噠的聲音說一聲「banana」。我們可愛的小黃人也是非常愛香蕉的,還有孫大聖。今天要提到的短語就跟「banana」有關,「go bananas」。
  • She』ll go bananas! 她會去吃香蕉?
    在看美劇的時候聽到這樣一句話:She』ll go bananas if she sees the house in this dirty condition.很明顯,這句話難點在於go bananas。"banana"是「香蕉」,go bananas是什麼意思呢?從整句大意來看,「如果看見房子這麼髒,她會....」。可以猜測,應該是「生氣」的意思。
  • 「go banana」是「走吧,香蕉」?老外要笑死了
    · to go bananas這個短語什麼意思呢?想想是去拿香蕉嗎?還是香蕉自己暴走啦?哈,大聲讀一遍,是不是有一種發洩怒氣的快感?所以「to go bananas」是「激動、瘋狂、神魂顛倒」的意思(注意這裡的banana 要用複數哦),意同 to be crazy。
  • go bananas到底是什麼意思?
    很多同學看到go bananas的第一反應是『去香蕉』?總感覺怪怪的有木有?
  • 「Go bananas」是什麼意思?猜肯定是猜不出來的
    Go做動詞:去;走;移動;行走bananas:香蕉(複數)強行翻譯就是去吧香蕉;行走香蕉翻譯結果怎麼想都感到彆扭我們不得不想到的一種動物猴子猴子喜歡香蕉看見香蕉就上躥下跳就像發瘋了一樣因此Go bananas:
  • 「Go bananas」 可不是 「去香蕉」!真正意思你絕對想不到
    《每日笨一句》音頻部分點擊這裡聽錄音☟ ☟ ☟ ☟ ☟ ☟我們都知道「banana」是「香蕉」之意,但是banana在俚語中被賦予了很多特殊含義,可不單單是指香蕉哦~今天就一起來看看「banana」的俚語用法,免得和老外交流中理解錯那就很尷尬!
  • 老外go bananas是要「吃香蕉」嗎?他可能是要打人!
    都很熟悉,隨口都能說出幾個相關的詞組,go around-四處走,go on-繼續,go up-上升,但其實,go還有很多大家所不為熟知,卻又常用的詞組。1.go bananas go bananas起源於美國大學19世紀60年代,是詞組詞組go ape的引申(go ape和go bananas是同義詞),都同樣表示「極度生氣;極度興奮」。
  • 「go banana」是「走吧,香蕉」?英語老師都要笑死了
    · to go bananas這個短語什麼意思呢?想想是去拿香蕉嗎?還是香蕉自己暴走啦?哈,大聲讀一遍,是不是有一種發洩怒氣的快感?所以「to go bananas」是「激動、瘋狂、神魂顛倒」的意思(注意這裡的banana 要用複數哦),意同 to be crazy。
  • 「Go bananas」可別翻譯成「香蕉,我們走」,巨尷尬
    A.去吧,香蕉B.吃水果C.發狂>go bananas 歇斯底裡沒錯,你可能已經猜到這題的答案了——「go bananas」 ≠「去吧香蕉」!習語來源要說為什麼是香蕉會跟瘋狂其實,這裡有個比較形象的比喻,原來這個習語的來源是這樣的:大家都知道猴子是最愛香蕉的動物了,他們只要見到香蕉就會興奮得又叫又跳。另外,猴子喜歡香蕉,看見就上躥下跳的,甚至因為一隻香蕉而大家,後來就被引申為發瘋。
  • 「Go banana」的意思不是「走吧,香蕉」,翻譯錯老外要笑死了
    · to go bananas這個短語什麼意思呢?想想是去拿香蕉嗎?還是香蕉自己暴走啦?哈,大聲讀一遍,是不是有一種發洩怒氣的快感?所以「to go bananas」是「激動、瘋狂、神魂顛倒」的意思(注意這裡的banana 要用複數哦),意同 to be crazy。為什麼會出現這個說法呢?
  • 原創/趣說時聞英語詞彙 – go bananas/go nuts
    一個表示「香蕉」,一個表示「堅果」,看到這兩個熟詞,和我一樣的吃貨老鐵們是不是想到要吃香蕉,吃果果了?但這倆個詞變成複數形式可就沒有那麼簡單了吆!那麼它們有什麼其他的意義呢!我們還是從最近時聞當中例子來理解其含義和用法吧。
  • "Go bananas"到底什麼意思?
    /Be bananas發瘋/太興奮激動/失控/抓狂Banana /bə'nænə/ n.香蕉  雙語例句1.Be bananasYou're bananas. Get a hold of yourself!別發瘋了, 冷靜一點可以嗎?2. Go bananas(更常用)
  • "go banana"是「走吧,香蕉」?趕緊改過來!
    · to go bananas這個短語什麼意思呢?想想是去拿香蕉嗎?還是香蕉自己暴走啦?哈,大聲讀一遍,是不是有一種發洩怒氣的快感?所以「to go bananas」是「激動、瘋狂、神魂顛倒」的意思(注意這裡的banana 要用複數哦),意同 to be crazy。