皆さん、こんにちは
又到了三文貓日語詞彙解析時間
今天我們來辨析一下
表示『一定』的三個副詞
「きっと」、「必ず」、「ぜひ」的區別
快帶好筆記本和小板凳,開始學習吧!
添加番茄老師微信,
9.9獲取超值發音學習大禮包
詳情可點擊連接查看
三文貓||雙節福利!9.9訓練營,教材免費送!
「きっと」
表示對未來的一種推測,用概率來解釋的話可能就是80%~90%左右
「明日はきっといい天気だ」みたいなフラグを立てないでくれる?
(能不能不要立「明天一定是個好天氣」之類的flag)
這裡的「きっと」表示的就是明天90%會是個好天氣的。
そんな亂暴なやり方ではきっとこの寶箱を開けないから。
(那種粗暴的做法肯定打不開這個寶箱)
「必ず」
表示一定要~,絕對要~,但是強調的是一種義務或者是一種責任。
明日は授業あるから、必ず來てください。
(明天有課,所以務必來上課)
上課是同學們的義務和責任,所以一定要來,必須要來。
貓ちゃんはもう大人だから、ピーマンを必ず食べておきなさいね!
(貓醬已經是大人了,所以務必把青椒吃掉)
吃青椒已經成為了貓醬的義務和責任,所以必須吃完的感覺。
「是非」
務必的意思,一般用來邀請別人做某件事,或者邀請別人去哪裡。
土日に宿題を是非完成させてくださいね、笑い顔!
(請務必要在周六日完成作業,微笑臉)
「是非來てください」の裡言葉は「來ないでください」
(請務必來的真正意思就是,千萬別來!)
用【必ず きっと ぜひ】填空
1.A:これからこんなことはしてはいけないよ。
B:はい、( )しません。
2.西の空は夕焼けだ。あしたも( )晴れるよ。
3.この小説はとても面白いですから、( )読んでください。
長按二維碼關注三文貓日語公眾號
更多乾貨等你解鎖