以上三者都是 「一定」 的意思,但是具體該如何使用呢?
參考答案
↓
此為「相信一定...」之意,具有一定程度推測的意思,後面常跟上「でしょう」「だろう」「と思う」等表示推測的句尾,通常用於表示他人動作,後面只能接肯定句。例:
◯ 彼はきっと來るでしょう。
(相信他一定會來)
☓ 私はきっと來るでしょう。
(相信我一定會來) 不自然
◯ あなたならきっと大丈夫!
◯ あなたならきっと大丈夫でしょう!(你一定沒問題!)
少部分情況可以用於表示自己的動作:
私ならきっとできる!
(相信我一定辦得到! )
俺の出番はきっと來る!
( 相信一定有我登場的機會! )
.
「絕對,必定」的意思,語氣較為武斷,沒有任何猶豫和推測之意,可以同時用來形容自己和他人。例:
◯ 彼は必ず來る!
(他絕對回來的)
◯ 私たちは必ず勝つ!
(我們絕對會獲勝)
◯ 明日までに必ず企畫を出す!
(明天之前絕對會交出企劃書)
是「無論如何都..」的意思,帶有強烈的個人願望,通常只能用來表示自己的希望和用於邀請他人。常用在正式場合中。
常和「~たい」「~ください」連用 例:
◯ 是非お會いしたいです。
(無論如何都想見你一面)
◯ 何か協力できることがあったら、是非言ってください。(有我可以幫忙的事,請一定要告訴我)
◯ 明日、是非來て下さい!
(明天無論如何都要來)
日語學習根據音速等網絡編輯整理
@日語學習(ID: riyuxuexi)是專注日語學習和文化研究的平臺,超20萬人訂閱。點頂部日語學習可關注。