"你辛苦了" 英文怎麼說?別告訴我是「you're tired」!

2021-02-23 華爾街英語

↑ ↑ ↑ ↑ ↑ ↑ ↑ 新朋友,請先關注,再領福利~

申請的人很多,但我們會儘快為你安排課程, 保持手機暢通,耐心等待

有些中文,沒有完全對應的英文

比如天天掛嘴邊的

 「辛苦了」、 「捨不得」、 「客氣了」 

英文怎麼說?卡殼了好尷尬啊

音頻在這裡:

# 今日話題 #

不好翻譯成英文的口頭語

No. 1

「辛苦」 會想到 tired(累的)

you're tired(✘ 你很累?顯然不對!

我們說"辛苦你了" 是表達感謝或鼓勵

直接說感謝

Thank you for your help.

I appreciate your help.

多謝幫忙,辛苦了。

更正式的感謝

Sorry for causing you so much trouble! Thanks!

抱歉給你添麻煩,辛苦了!

I couldn't have done it without you. Thanks!

沒有你我肯定搞不定,辛苦了。

老闆對團隊說「辛苦了」

Good job, guys! We did it ! 

做得好!我們做到了!辛苦了!

No. 2

「我捨不得~最後一次抱緊你了」

小編差點就唱出來

我們用「捨不得」 表達「不願意,不忍心」

英文表達呢,小編安利這款

can't bear to 

不忍心,不捨得

 ↓捨不得走↓ 

Time flies. I can't bear to leave you.

時間過的好快啊,我真捨不得離開你。

 ↓捨不得你哭↓ 

I can't bear to see you cry.

我真捨不得你哭。

No. 3

"客氣" 是 「很正式的禮貌」

表達正式的禮貌,英文用這個詞

civil

(文明客氣的)

He was civil, though not that friendly.

他很客氣,儘管不是很友好。

"你太客氣了" 直接說 you're so civil(✘

像在說對方 「你太禮貌了」,很刻意

英文一般直接說

You shouldn't have

Thanks, darling.You shouldn't have.

謝謝你親愛的。其實不用這麼費心。

言下之意:你太客氣了(但我依然很開心)

你還知道哪些 「客氣」的翻譯呢?

歡迎在下面留言哦

最後,這個好友間常說的詞

英文也不好翻,快了解一下吧!

No. 4

聊天時,異口同聲神同步;

出來玩,居然穿了情侶裝;

歪果仁會這麼表達默契

We really get each other.

我們超懂對方的。

(這就是默契啊)

We have this connection between us.

我們之間真是有感應。

connection 可以理解成心有靈犀的感應

一些生活中常用的英文反而不會說

比如,柚子的英文是什麼,蓮藕的英文怎麼說?

單詞卡殼,太痛苦!

於是,我們研發了小程序"看圖拼單詞」

只背生活中的高頻單詞,

你可以邊看,邊聽,邊拼,邊學

1天可以背100個單詞,不費勁!

點擊下面的按鈕,直接進入小程序


(註冊就能免費學)

我們的粉絲量破300萬啦!


所以我們當然要發發福利啦

免費上明星外教公開課2節!

課程體驗後另贈100元噹噹圖書卡

動心了沒有?

限300個名額,手慢無!

立即點擊閱讀全文,速速申請吧!

相關焦點

  • 「你辛苦了」英文怎麼說?別告訴我是"you're tired"!(音頻版)
    已然幸福得一塌糊塗Jimmy s Note吉米老師前言:有些中文,沒有完全對應的英文比如天天掛嘴邊的「辛苦了」、 「捨不得」、 「客氣了」 英文怎麼說?「辛苦」 我們首先想到 tired(累的)you're tired(✘) 你很累?肯定不對!
  • 「你辛苦了」英語怎麼說?別告訴我是"You're tired"
    「辛苦」 我們首先想到 tired(累的)you're tired(✘) 你很累?肯定不對!英語裡根本沒有類似的表達不過當我們說"你辛苦了"的時候,多是表達感謝所以要從表達謝意出發比較好的朋友或者熟悉的人之間的「你辛苦了」不熟的人幫了你忙時的「你辛苦了」We / I appreciate your hard work我們/我很感謝你為我們/我做的
  • 「你辛苦了」英文怎麼說?別告訴我是"you're tired"!
    有些中文,沒有完全對應的英文比如天天掛嘴邊的「辛苦了」、 「捨不得」、 「客氣了」 英文怎麼說?
  • 「你辛苦了」英文怎麼說? 可別告訴我是「You're tired」!
    但如果你對老外說:「you are tired」,按照西方人思維,就是另一番表達了...「你辛苦了」英文怎麼說?說到「辛苦」 ,大家首先想到的應該是 tired(累的),但是you re tired(✘) 你很累?肯定不對啦!
  • "你辛苦了" 用英語怎麼說?別告訴我是「you're tired」!
    「你辛苦了」可這句「你辛苦了」用英語該怎麼表達呢?「辛苦」 我們首先想到 tired(累的)you're tired(✘) 你很累?肯定不對!那我們想要傳達這層意思的時候,可以怎麼說呢?對幫助你的人說辛苦了最基礎的方式是「Thank you! I really appreciate it.」但這樣表達有點單調,所以我們後面要加詳細的事情,向對方表示感謝,你辛苦了。eg.Thank you !
  • "你辛苦了" 用英語怎麼說?別告訴我是「You're tired」!
    很多人會把「你辛苦了」掛在嘴邊朋友幫忙拿了外賣「你辛苦了」打滴滴說句「師傅,你辛苦了」然後也會收到老闆的「你辛苦了」……可這句「你辛苦了」用英語該怎麼表達呢?「辛苦」 首先想到 tired(累的)you're tired(✘) 你很累?
  • 「你辛苦了"英文怎麼說?別告訴我是「you're tired」!
    >打滴滴說句「師傅,你辛苦了」 然後也會收到老闆的「你辛苦了」 …… 可這句「你辛苦了」用英語該怎麼表達呢? "你辛苦了" 怎麼說? 「辛苦」 首先想到tired(累的) you re tired()你很累? 肯定不對!
  • 「你辛苦了」英文怎麼說?別告訴我是「you're tired」!
    很多人會把「你辛苦了」掛在嘴邊 朋友幫忙拿了外賣「你辛苦了」 打滴滴說句「師傅,你辛苦了」 然後也會收到老闆的「你辛苦了」
  • "您辛苦了"英文怎麼說?別告訴我是"You're tired」!
    媽媽做了一桌好吃的飯菜, 可以來一句:媽媽, 您辛苦了!搬家的師傅樓上樓下忙很久, 這時很有必要表示:師傅, 您辛苦了!同事替你代班, 回來後, 一句必不可少的禮貌語:XX, 你辛苦了!"您辛苦了"這句話和"謝謝""對不起""請"等的使用頻率一樣廣泛, 那麼你知道"您辛苦了"英語得怎麼說嗎?You are tired?OMG! 我就知道你會這麼說。tired表示"疲倦的, 累的, 睏倦的"。
  • 「你辛苦了」英文怎麼說?別告訴我是「You're tired」
    「辛苦」 我們首先想到 tired(累的)you're tired(✘) 你很累?肯定不對!英語裡根本沒有類似的表達不過當我們說"你辛苦了"的時候,多是表達感謝所以要從表達謝意出發比較好的朋友或者熟悉的人之間的「你辛苦了」不熟的人幫了你忙時的「你辛苦了」We / I appreciate your hard work我們/我很感謝你為我們/我做的
  • 「你辛苦了」英語怎麼說?可別告訴我是「You're tired」
    很多人會把「你辛苦了」掛在嘴邊朋友幫忙拿了外賣「你辛苦了」打滴滴說句「師傅,你辛苦了」然後也會收到老闆的「你辛苦了」英語怎麼說?「辛苦」 我們首先想到 tired(累的)you re tired(✘) 你很累?肯定不對!
  • 「你辛苦了"用英語怎麼說?別告訴我是「you're tired」!
    「辛苦」 我們首先想到 tired(累的) you're tired() 你很累? 肯定不對!
  • 「你辛苦了」英語怎麼說? 可別說是You're tired!
    之前有同學留言說想知道「你辛苦了「怎麼表達。是啊,「你辛苦了」是我們掛在嘴邊的話。快遞師傅送個快遞上門,「你辛苦了~」朋友為自己做了一頓飯,「你辛苦了~」時不時還有來自上級的「你辛苦了」..."你辛苦了」在我們生活中出現的頻率極高,那英文怎麼說呢?
  • 你辛苦了 用英語怎麼說?別告訴我是「You're tired」!
    「Thanks」「辛苦」 首先想到 tired(累的)you're tired(✘) 你很累?當然不對!英語裡根本沒有類似的表達不過當我們說"你辛苦了"的時候,多是表達感謝所以要從表達謝意出發比較好的朋友或者熟悉的人之間的「你辛苦了」:ThanksThank you謝謝「We/I appreciate your hard work」不熟的人幫了你忙時的
  • 「你辛苦了」 用英語怎麼說?別告訴我是「you're tired」!
    「本文來源於網絡,版權歸原作者所有,侵權刪」 很多人會把「你辛苦了」掛在嘴邊 朋友幫忙拿了外賣「你辛苦了」 打滴滴說句「師傅,你辛苦了」 然後也會收到老闆的「你辛苦了」
  • 「你辛苦了」 用英語怎麼說?「you're tired」?
    很多人會把「你辛苦了」掛在嘴邊。朋友幫忙拿了外賣「你辛苦了」;打滴滴說句「師傅,你辛苦了」;然後也會收到老闆的「你辛苦了」......可這句「你辛苦了」,用英語該怎麼表達呢?「辛苦」 我們首先想到tired(累的)。you're tired(你很累)?肯定不對!英語裡根本沒有類似的表達。其實這個話題也能折射出中西方之間的文化差異。
  • 「你辛苦了」英語怎麼說? 千萬別說是You're tired!太中式了
    是啊,「你辛苦了」是我們掛在嘴邊的話。快遞師傅送個快遞上門,「你辛苦了~」朋友為自己做了一頓飯,「你辛苦了~」時不時還有來自上級的「你辛苦了」..."你辛苦了」在我們生活中出現的頻率極高,那英文怎麼說呢?
  • 趣味英語丨 你辛苦了 用英語怎麼說?別告訴我是「You're tired」!
    「Thanks」「辛苦」 首先想到 tired(累的)you're tired(✘) 你很累?當然不對!英語裡根本沒有類似的表達不過當我們說"你辛苦了"的時候,多是表達感謝所以要從表達謝意出發比較好的朋友或者熟悉的人之間的「你辛苦了」:ThanksThank you謝謝「We/I appreciate your hard work」不熟的人幫了你忙時的
  • 這一年,你辛苦了.「你辛苦了」用英語怎麼說?可別說成You're tired!
    不管去年的resolutions有沒有實現,辛苦一年了不妨對自己,對身邊的親人說一聲:「你辛苦了」那"你辛苦了」用英文怎麼說呢?「你辛苦了"≠「You『re tired』」「你辛苦了」是在對別人的付出,幫助等表示「感謝」, 所以,對應英文中表示表示「感謝」的話。
  • 「您太客氣了」英文怎麼說?別再告訴我是 "You're welcome" 啦!
    「您太客氣了」 英文怎麼說?別告訴我你還只會回答 "You're welcome". 過度使用 "you are welcome" 也會讓自己倍感無聊,讓對方覺得你在敷衍。今天就跟著Vivian和小歐一起來揭曉還有哪些更地道的表達吧!