「你辛苦了"用英語怎麼說?別告訴我是「you're tired」!

2020-12-09 騰訊網

欄目分類:輕英語

內容整理/欄目主編 : Willis

很多人會把「你辛苦了」掛在嘴邊

朋友幫忙拿了外賣「你辛苦了」

打滴滴說句「師傅,你辛苦了」

然後也會收到老闆的「你辛苦了」

可這句「你辛苦了」

用英語該怎麼表達呢?

「辛苦」 我們首先想到

tired(累的)

you're tired()

你很累?

肯定不對!

英語裡根本沒有類似的表達

其實這個話題也能折射出中西方之間的文化差異。

當我們說出這句話的時候,可能是一種安慰,可能是一種感謝,可能是一種鼓勵,

還有可能,只是單純的恭維對方,表達的是自己的尊敬。

這其實是把對方抬到了一個比自己高的位置上,而把自己放在一個相對謙卑的語境裡。

但是英語裡面,根本沒有這樣的表達,一是因為西方人不善「放低身段」,他們的自我意識非常強烈,抗拒「尊卑文化」;二是因為他們要誇人就往死裡誇,不會如此含蓄。

那我們想要傳達這層意思的時候,

可以怎麼說呢?

Q:

在生活中如何表達「辛苦了」?

A:

對幫助你的人說辛苦了最基礎的方式是「Thank you! I really appreciate it.」但這樣表達有點單調,所以我們後面要加詳細的事情,向對方表示感謝,你辛苦了。

eg.

Thank you ! I really appreciate it.I couldn't have done without you.

很感謝,很感激!我自己肯定做不來這件事。

Thank you ! I really appreciate it.I don't know what I'd do without you!

很感謝,很感激!沒有你我不知道怎麼辦!

Q:

在工作中如何表達「辛苦了」?

A:

這種方式很常見,上級交給你的工作你如期完成,「辛苦了」是誇獎你的工作做得不錯。

eg.

Well done!

幹得好!

Good/great/fantastic job.we did!

幹得真棒。我們做到了。

Q:

如何對你尊敬的人表達「辛苦了」?

A:

父母是給予我們生命的人,一輩子為我們操勞;而老師是我們成長路上的引路人。所以我們在說「辛苦了」要回想起裡面的含義,用你最真誠表示感謝。

eg.

You are the best dad/mom/teacher anyone could ask for.I'm forever graterful for you.

你是全世界最好的爸爸、媽媽、老師。我感激有你。

今天的內容都學會了麼?

歡迎評論交流心得~

關注「播得英語

再忙也要堅持學習

歡迎來文末留言打卡

留下你從文章中學到的新知識!

I Will Persist Until I Succeed!

相關焦點

  • 「你辛苦了」英語怎麼說?可別告訴我是「You're tired」
    很多人會把「你辛苦了」掛在嘴邊朋友幫忙拿了外賣「你辛苦了」打滴滴說句「師傅,你辛苦了」然後也會收到老闆的「你辛苦了」英語怎麼說?「辛苦」 我們首先想到 tired(累的)you re tired(✘) 你很累?肯定不對!
  • 「你辛苦了"英文怎麼說?別告訴我是「you're tired」!
    欄目分類:輕英語 內容整理/欄目主編 : Willis 很多人會把「你辛苦了」掛在嘴邊 朋友幫忙拿了外賣「你辛苦了」
  • 「你辛苦了」英文怎麼說? 可別告訴我是「You're tired」!
    但如果你對老外說:「you are tired」,按照西方人思維,就是另一番表達了...「你辛苦了」英文怎麼說?說到「辛苦」 ,大家首先想到的應該是 tired(累的),但是you re tired(✘) 你很累?肯定不對啦!
  • 「你辛苦了」英文怎麼說?別告訴我是「you're tired」!
    可這句「你辛苦了」用英語該怎麼表達呢? "你辛苦了" 怎麼說? 「辛苦」 我們首先想到tired(累的) you're tired()你很累? 肯定不對!
  • "你辛苦了" 用英語怎麼說?別告訴我是「you're tired」!
    可這句「你辛苦了」用英語該怎麼表達呢?「辛苦」 我們首先想到 tired(累的)you're tired(✘) 你很累?肯定不對!但是英語裡面,根本沒有這樣的表達,一是因為西方人不善「放低身段」,他們的自我意識非常強烈,抗拒「尊卑文化」;二是因為他們要誇人就往死裡誇,不會如此含蓄。那我們想要傳達這層意思的時候,可以怎麼說呢?對幫助你的人說辛苦了最基礎的方式是「Thank you!
  • 你辛苦了 用英語怎麼說?別告訴我是「You're tired」!
    「Thanks」「辛苦」 首先想到 tired(累的)you're tired(✘) 你很累?當然不對!英語裡根本沒有類似的表達不過當我們說"你辛苦了"的時候,多是表達感謝所以要從表達謝意出發比較好的朋友或者熟悉的人之間的「你辛苦了」:ThanksThank you謝謝「We/I appreciate your hard work」不熟的人幫了你忙時的
  • 「你辛苦了」 用英語怎麼說?「you're tired」?
    可這句「你辛苦了」,用英語該怎麼表達呢?「辛苦」 我們首先想到tired(累的)。you're tired(你很累)?肯定不對!英語裡根本沒有類似的表達。其實這個話題也能折射出中西方之間的文化差異。A:對幫助你的人說辛苦了最基礎的方式是「Thank you! I really appreciate it.」但這樣表達有點單調,所以我們後面要加詳細的事情,向對方表示感謝,你辛苦了。eg.Thank you !
  • "你辛苦了" 用英語怎麼說?別告訴我是「You're tired」!
    很多人會把「你辛苦了」掛在嘴邊朋友幫忙拿了外賣「你辛苦了」打滴滴說句「師傅,你辛苦了」然後也會收到老闆的「你辛苦了」……可這句「你辛苦了」用英語該怎麼表達呢?「辛苦」 首先想到 tired(累的)you're tired(✘) 你很累?
  • 「你辛苦了」 用英語怎麼說?別告訴我是「you're tired」!
    可這句「你辛苦了」 用英語該怎麼表達呢? 「辛苦」 我們首先想到 tired(累的) you\\'re tired() 你很累? 肯定不對!
  • 「你辛苦了」英語怎麼說?別告訴我是"You're tired"
    「辛苦」 我們首先想到 tired(累的)you're tired(✘) 你很累?肯定不對!英語裡根本沒有類似的表達不過當我們說"你辛苦了"的時候,多是表達感謝所以要從表達謝意出發比較好的朋友或者熟悉的人之間的「你辛苦了」不熟的人幫了你忙時的「你辛苦了」We / I appreciate your hard work我們/我很感謝你為我們/我做的
  • 「你辛苦了」英文怎麼說?別告訴我是「You're tired」
    「你辛苦了」可這句「你辛苦了」用英語該怎麼表達呢?「辛苦」 我們首先想到 tired(累的)you're tired(✘) 你很累?肯定不對!英語裡根本沒有類似的表達不過當我們說"你辛苦了"的時候,多是表達感謝所以要從表達謝意出發比較好的朋友或者熟悉的人之間的「你辛苦了」不熟的人幫了你忙時的「你辛苦了」We / I appreciate your hard work我們/我很感謝你為我們/我做的
  • 趣味英語丨 你辛苦了 用英語怎麼說?別告訴我是「You're tired」!
    「Thanks」「辛苦」 首先想到 tired(累的)you're tired(✘) 你很累?當然不對!英語裡根本沒有類似的表達不過當我們說"你辛苦了"的時候,多是表達感謝所以要從表達謝意出發比較好的朋友或者熟悉的人之間的「你辛苦了」:ThanksThank you謝謝「We/I appreciate your hard work」不熟的人幫了你忙時的
  • 「你辛苦了」英文怎麼說?別告訴我是"you're tired"!(音頻版)
    可這句「你辛苦了」用英語該怎麼表達呢?「辛苦」 我們首先想到 tired(累的)you're tired(✘) 你很累?肯定不對!英語裡根本沒有類似的表達不過當我們說"你辛苦了"的時候,多是表達感謝所以要從表達謝意出發比較好的朋友或者熟悉的人之間的「你辛苦了」不熟的人幫了你忙時的「你辛苦了」We/I appreciate your hard work我們/我很感謝你為我們/我做的
  • "你辛苦了" 英文怎麼說?別告訴我是「you're tired」!
    卡殼了好尷尬啊音頻在這裡:# 今日話題 #不好翻譯成英文的口頭語No. 1「辛苦」 會想到 tired(累的)you're tired(✘) 你很累②更正式的感謝Sorry for causing you so much trouble! Thanks!抱歉給你添麻煩,辛苦了!I couldn't have done it without you. Thanks!沒有你我肯定搞不定,辛苦了。
  • 「你辛苦了」英語怎麼說? 可別說是You're tired!
    之前有同學留言說想知道「你辛苦了「怎麼表達。是啊,「你辛苦了」是我們掛在嘴邊的話。快遞師傅送個快遞上門,「你辛苦了~」朋友為自己做了一頓飯,「你辛苦了~」時不時還有來自上級的「你辛苦了」..."你辛苦了」在我們生活中出現的頻率極高,那英文怎麼說呢?
  • 「你辛苦了」英文怎麼說?別告訴我是"you're tired"!
    有些中文,沒有完全對應的英文比如天天掛嘴邊的「辛苦了」、 「捨不得」、 「客氣了」 英文怎麼說?
  • 「你辛苦了」英語怎麼說? 千萬別說是You're tired!太中式了
    是啊,「你辛苦了」是我們掛在嘴邊的話。快遞師傅送個快遞上門,「你辛苦了~」朋友為自己做了一頓飯,「你辛苦了~」時不時還有來自上級的「你辛苦了」..."你辛苦了」在我們生活中出現的頻率極高,那英文怎麼說呢?
  • 這一年,你辛苦了.「你辛苦了」用英語怎麼說?可別說成You're tired!
    不管去年的resolutions有沒有實現,辛苦一年了不妨對自己,對身邊的親人說一聲:「你辛苦了」那"你辛苦了」用英文怎麼說呢?「你辛苦了"≠「You『re tired』」「你辛苦了」是在對別人的付出,幫助等表示「感謝」, 所以,對應英文中表示表示「感謝」的話。但是,「你辛苦了」對不同的人有不同的說法。
  • "您辛苦了"英文怎麼說?別告訴我是"You're tired」!
    媽媽做了一桌好吃的飯菜, 可以來一句:媽媽, 您辛苦了!搬家的師傅樓上樓下忙很久, 這時很有必要表示:師傅, 您辛苦了!同事替你代班, 回來後, 一句必不可少的禮貌語:XX, 你辛苦了!"您辛苦了"這句話和"謝謝""對不起""請"等的使用頻率一樣廣泛, 那麼你知道"您辛苦了"英語得怎麼說嗎?You are tired?OMG! 我就知道你會這麼說。tired表示"疲倦的, 累的, 睏倦的"。
  • 「你完了」英語怎麼說?別告訴我是You're over!
    我們中文的許多表達,是不能直接翻譯成英語的比如"你完了"不是You're over!那英語到底怎麼說?根據不同的情況有幾種不同的表達:1.你攤上事了!--You're screwed!老闆讓我下午兩點之前完成任務,然鵝我才剛開始.---你完蛋了!PS:這個表達一般只在親戚朋友間用,最好不要和陌生人說。2.你完蛋了!