欄目分類:輕英語
內容整理/欄目主編 : Willis
很多人會把「你辛苦了」掛在嘴邊
朋友幫忙拿了外賣「你辛苦了」
打滴滴說句「師傅,你辛苦了」
然後也會收到老闆的「你辛苦了」
可這句「你辛苦了」
用英語該怎麼表達呢?
「辛苦」 我們首先想到
tired(累的)
you're tired()
你很累?
肯定不對!
英語裡根本沒有類似的表達
其實這個話題也能折射出中西方之間的文化差異。
當我們說出這句話的時候,可能是一種安慰,可能是一種感謝,可能是一種鼓勵,
還有可能,只是單純的恭維對方,表達的是自己的尊敬。
這其實是把對方抬到了一個比自己高的位置上,而把自己放在一個相對謙卑的語境裡。
但是英語裡面,根本沒有這樣的表達,一是因為西方人不善「放低身段」,他們的自我意識非常強烈,抗拒「尊卑文化」;二是因為他們要誇人就往死裡誇,不會如此含蓄。
那我們想要傳達這層意思的時候,
可以怎麼說呢?
Q:
在生活中如何表達「辛苦了」?
A:
對幫助你的人說辛苦了最基礎的方式是「Thank you! I really appreciate it.」但這樣表達有點單調,所以我們後面要加詳細的事情,向對方表示感謝,你辛苦了。
eg.
Thank you ! I really appreciate it.I couldn't have done without you.
很感謝,很感激!我自己肯定做不來這件事。
Thank you ! I really appreciate it.I don't know what I'd do without you!
很感謝,很感激!沒有你我不知道怎麼辦!
Q:
在工作中如何表達「辛苦了」?
A:
這種方式很常見,上級交給你的工作你如期完成,「辛苦了」是誇獎你的工作做得不錯。
eg.
Well done!
幹得好!
Good/great/fantastic job.we did!
幹得真棒。我們做到了。
Q:
如何對你尊敬的人表達「辛苦了」?
A:
父母是給予我們生命的人,一輩子為我們操勞;而老師是我們成長路上的引路人。所以我們在說「辛苦了」要回想起裡面的含義,用你最真誠表示感謝。
eg.
You are the best dad/mom/teacher anyone could ask for.I'm forever graterful for you.
你是全世界最好的爸爸、媽媽、老師。我感激有你。
今天的內容都學會了麼?
歡迎評論交流心得~
關注「播得英語」
再忙也要堅持學習
歡迎來文末留言打卡
留下你從文章中學到的新知識!
I Will Persist Until I Succeed!