寒假班將於周五上午11點正式招生,本次我們推出的是「沉浸式閱讀」。這個寒假,讓我們一起無法自拔,沉迷閱讀!
上一周的精讀學習中,小編為大家送上了一篇關於2019年總結的報導,那對於其中的新鮮表達,大家消化了嗎?
我們先複習一下~
1.如何表示「某事帶來對...的了解」?
A give a sense of/give a glimpse of/offer a window into B
2.如何表示「努力應對/解決某事」?
wrestle with/battle with/struggle with/grapple with
3.如何表示為某事做好準備?
be well-positioned to do sth/brace oneself for sth
4.表示某事引起熱議/成為熱點的句型?
xxx find oneself in the spotlight/centre of controversy.
sth hog headlines
。
。
不太記得了咋辦好,戳「藍字」複習唄!
不管你喜不喜歡,國際版抖音TikTok如今正已燎原之勢風靡全球,截止2019年11月,TikTok的應用下載量已超過15億次,用戶已擴展到150個國家和地區。TikTok的大獲成功讓社交軟體巨頭Facebook都無法忽視,推出了模仿TikTok的產品Lasso,卻慘遭滑鐵盧。然而,抖音的海外之戰真的那麼一帆風順嗎?路透社11月1日消息,美國政府對抖音國際版TikTok展開國家安全調查。這樣一來,TikTok成為華為之後又一家被美國政府屢遭刁難的中國科技巨頭。不僅在美國,TikTok於去年和今年分別在印尼和印度遭到封禁,泰國政府也對TikTok加強了內容監管。接下來就讓我們跟著經濟學人,來看看美國到底為何要盯著Tik Tok不放。
Social Media
社交媒體
TikTok time-bomb
TikTok定時炸彈
TikTok’s silly clips raise some serious questions
一款大熱的搞笑短視頻應用引發了一些嚴肅議題
經濟學人這篇文章標題一開始就耐人尋味,tik tok 本來是外國人用來形容指針走動時滴滴答答的聲音,time-bomb表示定時炸彈。這裡巧妙地表示抖音就像一個定時炸彈滴滴答答地響,不知道什麼時候就會爆炸。但咱們海外版抖音到底做錯了什麼就變成恐怖炸彈了呢?我們接著往下看。
IF THIS ARTICLE were a TikTok video, it would already be almost over—and you would be smiling. TikTok’s 15-second clips are all the rage among teenage netizens. The app was downloaded more than 750m times in the past 12 months, more than Facebook plus its sister services, Instagram and WhatsApp, combined. Fun aside, TikTok raises serious questions—about data geopolitics, the power of internet incumbents and who sees what online.
參考翻譯:這篇文章如果是一條TikTok(抖音國際版)短視頻,到這裡差不多就結束了,而你面帶笑容。TikTok的15秒短視頻正在青少年網民中風行。過去12個月來,這款應用的下載次數超過7.5億,比Facebook加上其姐妹服務Instagram和WhatsApp的總和還多。撇開趣味性不談,這款應用引發了一些嚴肅議題,包括數據地緣政治、老牌網際網路企業的勢力,以及網民會看到什麼樣的內容。
第一段先介紹介紹海外版抖音的風靡程度,並列上數據為例。告訴你,抖音火不火?非常火。但是我們今天討論的不是它多火,而是它因為太火惹出的麻煩。最後一句轉折,提出三點麻煩,第一它引發數據地緣政治的問題,可能存在數據隱私風險,第二,它的崛起威脅到了Facebook等社交軟體巨頭的勢力。第三,它的內容可能會帶給人負面引導。
第一句
IF THIS ARTICLE were a TikTok video, it would already be almost over—and you would be smiling. TikTok’s 15-second clips are all the rage among teenage netizens. The app was downloaded more than 750m times in the past 12 months, more than Facebook plus its sister services, Instagram and WhatsApp, combined.
這篇文章如果是一條TikTok(抖音國際版)短視頻,到這裡差不多就結束了,而你面帶笑容。TikTok的15秒短視頻正在青少年網民中風行。過去12個月來,這款應用的下載次數超過7.5億,比Facebook加上其姐妹服務Instagram和WhatsApp的總和還多。
這句知識點不多,主要看一下習語 be all the rage: to be very popular and fashionable; 表示 某事/某物十分流行;成為時尚;風靡一時;緊跟小編走的盆友們對這個表達一定不陌生,我們在習語篇第二篇當中就有詳細講解過滴。
這裡我們就直接造句吧,比如隨著都市生活節奏的加快,快餐文化盛行一時,我們可以說:As the pace of life in the city speeds up, fast-food culture is all the rage.
再比如這個美妝博主李佳琦讓淘寶直播帶貨成為風尚:Livestreaming on the e-commerce platform Taobao is all the rage as LI jiaqi, Chinese male beauty blogger, is leading the trend.
TIKTOK, a Chinese-owned short-video app no Western teenager can do without these days, stresses its independence from the authorities in Beijing. TIKTOK是一款中國推出的短視頻應用程式,西方青少年如今人人都沉迷其中。
第二句
Fun aside, TikTok raises serious questions—about data geopolitics, the power of internet incumbents and who sees what online.
撇開趣味性不談,這款應用引發了一些嚴肅議題,包括數據地緣政治、老牌網際網路企業的勢力,以及網民會看到什麼樣的內容。
fun aside:撇開趣味性不談. 所謂的"撇開...不談」,「先不說...", 如果光看中文,我們很容易相應地想把譯文也處理為動詞,翻譯成put...aside? 或者let's not start with....? duck不必。
此處「名詞+aside」簡單明了。我們再看一個經濟學人的原句感受一下這個用法:Ideology aside, the Guards benefit from what they call the 「resistance economy」.撇開意識形態不談,這些衛兵受益於他們所謂的「抵抗經濟」。
(非洲)最大的公司已經具備了與跨國公司競爭的規模
TikTok is YouTube on steroids. It bombards users with self-repeating clips. It forms a genre of quick-hit entertainment: a prank, a dare, a teenager looking pretty. Most are produced by adolescents, with easy-to-use editing tools. The app makes money from adverts and commissions on digital tips. It may one day generate revenue from e-commerce, like its Chinese sister app, Douyin. Both are owned by ByteDance, a Beijing firm valued at $75bn, more than any other private startup.
參考翻譯:TikTok就像是打了興奮劑的YouTube。它用循環播放的短視頻轟炸用戶,形成了一種短平快的娛樂類型:惡作劇、大冒險、看起來很漂亮的少男少女。這些視頻大多是由青少年使用簡便的編輯工具製作的。TikTok靠廣告和從打賞中抽成賺取利潤,日後還可能像它的中國版應用抖音一樣通過電子商務產生收入。這兩個應用都隸屬北京公司字節跳動。這家公司估值750億美元,比其他任何私有創業公司都高。
第二段則是更加詳細地介紹了TikTok的娛樂類型,盈利模式,以及所屬公司,讓讀者更全方位地了解這款應用。多人雖然一天到晚刷著抖音,可能對其背後的運營方式,營銷策略一無所知,我們可以好好看看這一段怎麼介紹的。
第一句
TikTok is YouTube on steroids. It bombards users with self-repeating clips. It forms a genre of quick-hit entertainment: a prank, a dare, a teenager looking pretty. Most are produced by adolescents, with easy-to-use editing tools.
TikTok就像是打了興奮劑的YouTube。它用循環播放的短視頻轟炸用戶,形成了一種短平快的娛樂類型:惡作劇、大冒險、看起來很漂亮的少男少女。這些視頻大多是由青少年使用簡便的編輯工具製作的。
sth on steroids:表示某物大(強壯,出色等)得多. steroid原意為類固醇,運動員有時會非法服用類固醇類增強體力。所以某事物像服用了類固醇,或者興奮劑一樣,也就是指其比一般的更強大,更厲害。
TikTok is YouTube on steroids. 我們可以從中提取句型 A is B on steroids. 用來表示A是升級版/強化版/進化版的B.
比如 恐慌是更強烈的焦慮:Panic is anxiety on steroids. Iphone x 是升級版的Iphone :Iphone X is Iphone on steroids.
dare:在本文中作名詞,表示挑戰,激將;相當於challenge,英文釋義是A dare is a challenge which one person gives to another to do something dangerous or frightening.
常見的搭配是for a dare 或者on a dare, 表示受到激將,接受挑戰;比如: He only entered the competitionfor a dare. 他只是因為受人激將才參加競賽。On a dare, I picked paleontology.我鼓起勇氣,選擇了古生物學。
第三句
The app makes money from adverts and commissions on digital tips. It may one day generate revenue from e-commerce, like its Chinese sister app, Douyin. Both are owned by ByteDance, a Beijing firm valued at $75bn, more than any other private startup.
TikTok靠廣告和從打賞中抽成賺取利潤,日後還可能像它的中國版應用抖音一樣通過電子商務產生收入。這兩個應用都隸屬北京公司字節跳動。這家公司估值750億美元,比其他任何私有創業公司都高。
derives value from:derive 意為獲得;取得,相當於generate,value則意同revenue,表示利潤,收入:Rather than peddle brand-new virtual products, Miniwiz derives value/revenue from physically repurposing old rubbish.小智研發」不銷售新穎的虛擬產品,而是從對垃圾的實物改造中獲利。
crank out earnings: earning同義於value, revenue,表示利潤,收入. crank out 原意為大量地快速製造,這裡也就相應地理解為創收:After years of plenty America Inc is struggling to crank out more earnings. 在多年的繁榮之後,美國公司正竭力創造更多的收益。注意此例句中plenty作名詞表示富裕,富足,所以years of plenty 就可以理解為豐年,繁榮或富裕的日子。
profit off (of) sth: And just about every company, BP included, is poised to profit off of the high price of oil.而且恰恰是這這些公司,BP也不例外,都時刻準備從高企的油價中大獲其利。
我們來回顧下~
1.如何形容某事很流行,很普及?
sth is all the rage
No xxx can do without sth these days.
2.如何表示【從...中獲利/創收】?
generate revenue from
derives value from
crank out earnings from
profit off (of)
3.如何表示一家公司「市值」多少?
be valued at/with a valuation of/be worth +金額
4.如何表示初創公司和老牌企業?
startup vs. incumbents
雪梨精選 | 各類話題精選文章,素材寶庫(速收藏)
雪梨分享 |《Word Power Made Easy》中文版
英語寫作能量詞彙專欄 | Grip (第十三期)
原創走心文章,值得你去擴散!