平臺·使者·奇葩——評《中韓辭典》 《韓中辭典》

2020-12-23 中國文明網

  

  《中韓辭典》《韓中辭典》洪滿浩 全明吉等編纂 黑龍江朝鮮民族出版社 

  《中韓辭典》《韓中辭典》(以下簡稱《辭典》)近日由黑龍江朝鮮民族出版社出版。《辭典》的出版,由於其中韓雙語的特性,也由於編纂者們的特殊性,他們既是語言學專家,又兼通中韓兩國語言,他們治學的嚴謹性,使得《辭典》不論是在語言學上的集成之功,在文化學上的傳播交流之功,還是在詞典學方面的典型垂範之功,都值得肯定。

  中韓兩國語言學的新平臺

  語言學自19世紀上半葉誕生以來,分支學科雖不斷產生,但就其本身來說,它可能是推進速度最緩慢的學科之一。這與該學科研究對象的緩進性有直接關係,本《辭典》就是具有這樣作用的固化性詞典。《辭典》以雙語的形式,對中韓兩國的語言學起著對譯視閾下的具有裡程碑意義的語言新平臺的作用,對語言學的發展具有學術支撐的作用。

  語言學的創新是後發性的,這種創新最典型的標誌就是記錄性與集成性,即它必須在承認語言現象與語言實踐的基礎上,揭示語言變化的規律,從而提出新的語言理論,規範已形成的被本民族廣泛接受並使用的,或約定俗成的語言現象,使其成為法定的語言。本《辭典》在漢語的母語掌控方面,既嚴格遵循了我國第五版《現代漢語詞典》詞義的規範,又在收詞範圍與服務宗旨方面有了較大的突破。其收詞範圍既涵蓋了現代漢語與韓國語的基本詞語,又涉及社會生活中廣泛使用的政治、經濟、社會、文化用語,以及學術用語、專業用語、歷史用語、成語、熟語、諺語等,收詞量達15萬條之多。在詞類的語法要素中,兼顧了中韓兩國的語法習慣,除常用的通行幾大類要素外,又增加了依存名詞、不完全名詞、自動詞、他動詞、輔助動詞、冠詞、前綴、後綴、詞尾、大重形、小輕形、弱勢形、強勢形及方言與朝鮮語。

  一部詞典之所以要打磨10年、20年甚至更久,因為在規範含義標準、指導新的語言實踐方面最費時間,它不能使用行政性、學術性、法律性的語言表述,亦即不能主觀人為地去規定,而必須經過語言學家的反覆調查、考察,反覆衡量比較,反覆實踐探索,在絕大多數人認可或約定俗成的情況下,將含義標準的多項歸併為一項,並成為自該詞典問世後,所有使用者進行語言交流時的唯一含義標準。這就是詞典的典範性所在。本《辭典》在縝密考察中韓兩個語種的普遍性與特殊性後,在中韓詞語對譯中很好地把握了這些原則,因而使《辭典》的穩固性與指導性得到加強。

  中韓兩國的文化使者

  《辭典》對中韓兩國文化學的影響不能低估,它承擔著兩個不同族群文化使者的重任。文化學,是以不同文化為研究對象的一門新興學科。從廣義上看,文化指人類在社會實踐過程中所獲得的物質的、精神的生產能力和所創造的物質財富、精神財富的總和。而狹義的文化則指精神產品,包括自然科學、生命科學、技術科學、社會科學、社會意識形態。無論是廣義還是狹義,作為《辭典》主體的詞彙,都是必然收錄的對象。因此,它對文化學的影響是直接的。

  《辭典》所涉及的60多個學科,雖然只體現在專用語上,但從這些專用語的收錄與釋義上看,編者是用了心的。其最明顯的特點,是考慮到兩國文化的不同特性,以極為慎重與公正的態度,客觀收錄,決不摻雜主觀色彩。凡涉及幾個義項的對譯時,不但讓人了解該詞彙的使用義項,而且指出其文化根源,這對於文化學學者來說,無疑是直接的幫助。在當下的意義,莫過於對中韓兩國文化交流的促進。

  詞典學花園裡的一枝奇葩

  從詞典學角度去考量《辭典》,它作為雙語詞典是成功的。由於其編纂的特殊性,它是綻放於詞典學花園裡的一枝奇葩。

  在編纂實踐上,《辭典》也有突破。首先是出版方式——以姊妹聯袂的方式同步編輯,同一體例,同量詞條,同時出版。這種獨特的出版方式,在雙語詞典中是罕見的。其益處在於同時考慮到學習韓文的中國人與學習中文的韓國人。其次,作為雙語詞典,《辭典》在中韓文對譯上也力求準確,因為釋義的準確性是雙語詞典的生命。第三,《辭典》的規範性令人稱道。漢語與韓語都是淵遠流長、豐富多彩的語言,口語、文言、方言、俗稱紛繁,因此,編纂者根據各自民族母語的權威性詞典(如中國的《現代漢語詞典》《辭海》)進行規範,從而避免了使用過程中的混亂。文言和方言除現當代仍廣泛使用的之外沒有收錄;中韓對譯時儘量做到口語對口語,書面語對書面語,使對譯詞與詞條協調一致。第四,《辭典》的實用性強,收錄詞條多而不濫。所收錄的十多萬條詞語涵蓋中韓兩國現代基本詞語,保證使用者要查的詞語基本查得到。例句豐富、典型、精煉,特別是多義詞和與漢語用法不一樣的漢字詞,一一加書證,幫助讀者正確理解與區別詞義。由名詞、副詞派生的動詞、形容詞,由形容詞派生的副詞,擬聲擬態詞的派生詞等,分別排在一個詞條裡,一目了然。此外,《辭典》也注意到了對新詞的收錄,如與信息社會相關的文化、經濟、科技(電腦)等方面的術語佔相當數量,這是其一大亮點。(作者為黑龍江人民出版社原古籍、辭書編輯室主任呂觀仁,黑龍江出版集團梁昌)

相關焦點

  • 中國朝鮮族男子編80種韓中用語辭典引韓媒關注
    金聖鎮從事翻譯工作已經20年,他從2005年開始把專業用語整理成辭典,目前已達80種。  中新網10月14日電 據韓國《朝鮮日報》報導,一中國朝鮮族男子從事韓中翻譯工作已經20年,他從2005年開始把韓中用語整理成辭典,目前已達80種。
  • 國內最大漢法辭典《利氏漢法辭典》單卷本在京首發
    《利氏漢法辭典》編纂近半個世紀曆經波折,最終成書七卷本收錄漢字13500個,詞組330000個,涵蓋天文、化學、文學等200多個學科,成為世界上最大的漢法辭典。  29日,由商務印書館與法國利氏辭典推展協會通力合作出版的《利氏漢法辭典》單卷本在京首發面世。該書以七卷本《利氏漢法辭典》為藍本,收詞11萬條,約700多萬字,是目前國內最大的漢法詞典。
  • 【國語辭典+專門辭典+百科辭典】強烈推薦一款日語國語辭典APP
    今天的主角是:這款APP包含了多部辭書,不僅僅是國語辭典還有各種專業方向的辭典。測試下看看,查一查【大學】這個詞看一下。接下來出現了【日本標準產業分類】這本辭書的解釋,重點強調了產業分類上的特徵。接下來還有維基辭典日語版的解釋,有i詞源及常見外語的對譯,感覺很不錯呢!那麼,還有其他的解釋嗎?
  • 永遠只有一半的《哈扎爾辭典》 | 米洛拉德·帕維奇
    《哈扎爾辭典》的形式讓著迷的人陷入了元小說分析和純文學陷阱,而這背後的宗教與歷史暗喻,則更難以解讀。米洛拉德·帕維奇(1929-2009)塞爾維亞小說家,代表作《哈扎爾辭典》被譽為「21世紀的第一部小說」。
  • 外語辭典編纂暨《新日漢辭典》出版研討會在大連舉行
    董鴻每 攝   中新網大連11月27日電 (楊毅 黃文龍)由大連外國語大學、遼寧人民出版社、中國日語教學研究會大連分會聯合主辦的外語辭典編纂暨《新日漢詞典》(修訂版)出版研討會,27日在大連外國語大學舉行,來自國內外國語言文學學科專家、辭典編纂專家以及出版業界人士齊聚大連,共同探討外語辭典編纂中所面臨的如辭典功能、釋義分析、修訂原則等問題
  • 沈國威 | 嚴復與辭典
    進入20世紀以後,嚴複數次為漢外辭典、百科全書撰寫序文,本文通過對嚴復辭典序言的分析,考察其對辭典問題的主張和理念。本文出自《一名之立 旬月踟躕》。作者沈國威,日本關西大學教授、東西學術研究所所長。外語學習離不開雙語辭典,漢外辭典又是何時開始編纂的?中國自古以來有「字書」而無「辭典」,作為dictionary譯詞的「辭典」是進入20世紀以後由日語傳入漢語的。
  • 掌握烏龍辭典 祝你穩拿第一
    大家基本了解了烏龍辭典的流程,那麼為什麼要參加烏龍辭典?只有一個理由:經驗!烏龍辭典的經驗是非常豐厚的。大家基本了解了烏龍辭典的流程,那麼為什麼要參加烏龍辭典?只有一個理由:經驗!烏龍辭典的經驗是非常豐厚的,在短短時間內,沒完成一個答題使者的任務就直接給予經驗,進入終極挑戰更是給予獲得三甲的玩家額外經驗獎勵,短短時間獲得豐厚經驗,何樂而不為呢?預賽1分鐘可以得到40萬經驗,70級玩家在第二輪15分鐘可以獲得350萬左右的經驗!
  • 辭典造句和解釋_辭典的例句有哪些-小孩子點讀
    以詞語為單位收錄、編排、提供釋文的辭書,可分為語詞辭典、專科辭典及綜合性辭典。如收錄的內容僅限於各種詞彙的,則稱「詞典」。 辭典參考例句: 1、他有抱著辭典猛背的怪癖。 2、目前新編辭典的工作已進入校稿的階段。 3、父親寫來的信上有「手泐」一詞,查了辭典才知道是「親筆」的意思。
  • 外研社現代韓中中韓詞典首發測評
    外研社韓語詞典首發測評《外研社現代韓中中韓詞典》app近日在安卓市場(www.hiapk.com)首發,這是外研社繼《外研社現代英漢漢英詞典》後,官方發布的第二款安卓版手機詞典app,也是國內第一款由權威出版社官方發布的韓語品牌詞典,滿足了韓語學習人群對優質詞典的需求。
  • 我用什麼日語辭典?日本11本權威辭典全介紹!
    目前我用的詞典主要有兩本,一本是《三省堂 新明解國語辭典 第七版》,一本是《小學館 中日・日中辭典 第3版》。兩本都是APP,都付費。《三省堂 新明解國語辭典 第七版》《小學館 中日・日中辭典 第3版》《新明解國語辭典》是日日辭典,雖然不是最權威最海量的詞典,但對我來說這本小型辭典基本上夠用,裡面的日語解釋簡單易懂,也包括單詞發音,慣用語和例句,非常實用。
  • 《新日漢辭典》品牌建設
    兩次入選國家辭書出版規劃項目,為辭典的出版和品牌的建立提供了堅實的保障。  1970年8月,大連日語專科學校成立辭典委,抽調35人從事《新日漢辭典》的編寫工作。為了確保辭典的權威性和專業性,其間,部分日語學科帶頭人多次赴日,與日本專家就辭典編纂進行交流。參與辭典編校的日籍專家、學者有百餘人。當時的辭典編寫全靠卡片記錄,作者編寫的卡片裝了幾十個箱子。
  • 中日韓合編共用漢字辭典
    昨天,記者從國家漢辦和中國人民大學共同舉辦的世界漢學大會上獲悉,中日韓三國將合作編撰首部共用漢字辭典,計劃收錄三國常用的600個到800個詞彙,免費發放給圖書館和學校,並在手機App等平臺推廣。
  • 中國第一部新式佛學辭典一一《丁福保佛學大辭典》
    中國第一部新式佛學辭典____________________________________________ 《佛學大辭典》是丁福保先生於1912年開始編纂,歷時8年完成的中國第一部新式佛學辭典。
  • 韓國將出版世界最大漢字辭典《漢韓大辭典》(圖)
    1月9日,由檀國大學東洋學研究所編撰的《漢韓大辭典》,在經過30年的艱辛努力之後,即將於今春殺青,出版15卷本大辭典。  人民網1月10日電 韓國編撰的世界最大的漢字辭典即將問世。  根據《朝鮮日報》報導,檀國大學東洋學研究所所長尹乃鉉1月8日表示,計劃將持續了30年的《漢韓大辭典》編撰工作在4月份全部結束,並在5月之前隆重上市。  《漢韓大辭典》共15冊(索引除外),除收集了在韓國、中國、日本等漢字文化圈使用的約6萬多個漢字之外,還增加了包含專名的50多萬個漢字詞彙,以200字原稿紙計算,共224萬張。
  • 《馬克思主義大辭典》問世
    「《馬克思主義大辭典》共有2094個條目,是一部全面系統的,集馬克思主義思想、理論、人物、著作、事件、背景之大成的大辭典。」首發式上,《馬克思主義大辭典》主編、中央馬克思主義理論研究和建設工程諮詢委員會主任徐光春介紹,大辭典分為「馬克思主義」「列寧主義」「毛澤東思想」「中國特色社會主義理論體系」四編,具體條目涵蓋了包括馬克思主義、列寧主義、毛澤東思想、中國特色社會主義理論體系特別是習近平新時代中國特色社會主義思想在內的馬克思主義成果,包含了馬克思主義的各個主要組成部分,即馬克思主義哲學、政治經濟學、科學社會主義的基本理論
  • 學佛必備工具書《佛學大辭典》:中國第一部新式佛學辭典
    胡小林學習經教,每一個字他查字典,就是查辭典,丁福保的《佛學大辭典》他都翻爛了。我聽說,送了他一套。你就曉得書他翻多少遍。《佛學大辭典》是丁福保先生於1912年開始編纂,歷時8年完成的中國第一部新式佛學辭典。
  • 給大家推薦一本日語辭典!學日語必備
    前幾日,欣聞我讀書時買的第一本日語辭典——《新日漢辭典》修訂再版,就在微博上分享了要組織團購的想法。掐指算來,學習日語十年有餘了,在這10餘年的學習生涯中,深知一本好辭典的重要性。市面上有很多辭典,無論是紙質的還是電子的,但適合初學者由淺入深以及中長期學習的並不多見,純日語的辭典用來費勁,有的要麼不全,要麼只專注某個領域,而像《新日漢辭典》這種大而全、全而美的工具書實在是完美的存在。
  • 給大家推薦一本日語辭典!查日語必備!
    前幾日,欣聞我讀書時買的第一本日語辭典——《新日漢辭典》修訂再版,就在微博上分享了要組織團購的想法。掐指算來,學習日語十年有餘了,在這10餘年的學習生涯中,深知一本好辭典的重要性。市面上有很多辭典,無論是紙質的還是電子的,但適合初學者由淺入深以及中長期學習的並不多見,純日語的辭典用來費勁,有的要麼不全,要麼只專注某個領域,而像《新日漢辭典》這種大而全、全而美的工具書實在是完美的存在。