在日本侵華期間,日本士兵對國人表現出的蔑視,行為上的侮辱等,都不把我們的同胞當人看待。那個時候他們最經常對國人說的話就是「八嘎呀路」,這在日本是難聽的髒話,而且日本人很少在自己國家說這句話,然而在日本侵華期間,他們肆無忌憚地壓迫我們的人民,常常用這句話辱罵我們。
許多人認為日語是世界上最純淨的語言,因為日語裡沒有髒話,而他們總是給人很禮貌的印象,但他們在第二次世界大戰期間的所作所為,讓世界人民都感到憤恨,為了自己國家的利益,攻擊其他國家,侵佔他們的領土和資源,日本的殘暴行徑已經給包括中國在內的東亞很多國家造成了不可挽回的損害。
事實上,日本是非常崇拜我們國家的學生,漢唐時期,日本常派使者到此學習中國文化和禮儀,可以說日本的語言和文字,實際上是模仿中國而發明的,所以這就是為什麼我們看到的日文,有些那麼像中國的文字,這其中都是大部分漢字的傳統文字,日語深受漢語的影響,很多日語翻譯成中文可以更好地反映其原意。
日語的八嘎呀路被翻譯成中文就是:「馬鹿野郎」這兩個組成詞,馬鹿源於我國的成語,指鹿為馬就是說,人愚蠢的都分不清鹿和馬,而野郎指的是鄉野村民,意思是諷刺一個人很粗俗,可以理解為一個愚蠢的賤民。
也許有人會認為這句話沒有那麼嚴重,事實上,這是因為日本的文化背景與中國有差異,我們是一個非常重視孝道的國家,而質疑日本人的的智商這是他們絕對不能容忍的,如果一個日本人被稱為極其愚蠢,這將使他感到是一種羞辱,雙方可能會刀劍相向,因此,這句話其實很惡毒,踐踏了一個人最寶貴的人格和尊嚴,所以日本人從來不對自己人說,而更多的是在侮辱我們的同胞。