經常有小夥伴糾結語法辨析的問題,
其實兩個語法進行區別說起來既容易又不容易。
但是只要經過精細的區分,
就會發現,其實並沒有那麼難。
今天就說下ものだ和ことだ的區別吧~
表示感嘆
兩者都可使用,但用法有區別。
用ものだ的形式,表示一般意義上的感嘆,此時一般不能用ことだ代替。而ことだ則表示就事論事的感嘆,一般用句型「なんと(或なんて、どんなに)……ことだろう(或ことか)」此時也一般不能用ものだ代替。例如:
1、赤ちゃんって可愛いものだ(×ことだ)ねえ。/嬰兒啊,那真可愛。(表示一般的感嘆,對所有嬰兒而言)
2、この赤ちゃんはなんと可愛いことか(×ものだ)、まるでお人形さんみたい。/這嬰兒多可愛啊,就好象布娃娃似的。(就事論事的感嘆,就對眼前的嬰兒而言)
表示忠告
兩者都可用,但有區別
ものだ表示社會道德常識,人人都應該遵守的規範,表示大道理;而ことだ則表示就事論事,不屬於大道理。中文意思都是「應該……」。
例如:
1、先生に會ったら、挨拶をするものだ(×ことだ)。/見到老師你應該打招呼。(對所有老師都應這樣,屬於禮貌常識,應該做。)
2、張先生に會ったら、挨拶をすることだ(×ものだ)。/見到張老師你應該打招呼。(只適用於張老師,對其他老師可不必,表示就事論事。)
ものだ表「總是.."
ことだ沒有這種用法。
ものだ可以表示人們的一般認同,意為:「總是……」;「難免……」、本來就是……。ことだ沒有這種用法。例如:
1、年を取ると、気が弱くなるものだ(×ことだ)。/上年紀了,難免就膽小了。
2、人間は死ぬものだ(×ことだ)。/人總是要死的。
ものだ表緬懷
ことだ沒有這種用法。
ものだ接在動詞過去時後,表示對往事的緬懷、回憶;ことだ沒有這種用法。例如:
1、子供のとき、よくこの川で泳いだものだ(×ことだ)。/小時侯,我常在這條河裡遊泳來著。
2、學生のごろよく貧乏旅行をしたものです(×ことです)。/學生時代,經常進行窮困旅行。
3、小學校の時代、彼のいたずらには、先生たちが手を焼いたものでした(×ことでした)。/小學時,老師對他的淘氣很沒有辦法。
ものだ表強烈願望
ことだ沒有此種用法
ものだ接在願望助動詞たい後,表示強烈的願望。ことだ沒有這種用法。例如:
1、小さい時に戻りたいものだ(×ことだ)。/真想回到小時侯。
2、そのお話はぜひ伺いたいものです(×ことです)。/很想聽一聽那件事。
ものだ感嘆事實
「ことだ」無此用法。
以感嘆的語氣表現某種事實,可帶有讚嘆、痛惜等語感。「ことだ」無此用法。例如:
1、「何かご用でもあって?」「いえ、別に。ただ近所まで來たものです(×ことです)。」/「有什麼事嗎?」「不,沒什麼事,我只是路過這附近。」
2、兵隊さんがだらしない行いをするのもよくあるものだ(×ことだ)。/當兵的行為不檢點也是常見的。
小夥伴們,面對這麼詳細的區分,
你記下了嗎?
● 【日語快進階】「相殺」怎麼念?盤點那些易讀錯的日語漢字