ところ來自名詞,ところが或ところ可以在句中起到相當於接續助詞的作用。
ところが一般接在助動詞た的後面,即以 ……たところが…… 的形式出現。
1表示確定順接條件,連接兩個並存的事項,前項為後項的契機,相當於たら的部分用法
●あしたは晴れるだろうと思って寢たが、翌朝起きてみたところ、やっぱり晴れていた。
●そのくすりを飲んだところが、どんどんよくなって病気は一周間ですっかりなおりました。
2表示確定逆接條件,後項往往是與自己的意願相反的事情,相當於漢語的可是、卻的意思。
●叱られると思ったところが、かえって褒められた。
●店を開いたところ、客がさっぱり來ませんでした
1接續法:
ところで的接續法與ところが相同,即一般接在助動詞た的後面。
2意義和用法:
①表示假定逆接條件,與ても的用法相同,意為 即使……也…… 縱然……也…… 等,後項一般是消極或否定的語氣。
●これ以上議論したところで、ますます混亂するばかりだ。
●どんなにたくさん本を買ったところで、読まなければ何にもならない。
●話してみたところで、分かるまい。
どころか的どころ也是來自名詞ところ。どころ還有一些特殊的用法。
1接續法:
どころか接在體言,副詞以及活用詞的連體形後面,還接在形容詞的詞幹後面。
●お前なんかには、千円どころか、百円だって貸せないぜ。
●しばらくどころか、一ヶ月も待たされた。
2意義和用法:
①列出份量較輕的前項並後續程度上更進一步的事項,意為 不僅…… 而且……
●田中さんは英語どころか、フランス語もドイツ語も知っています。
●百円どころか千円もかかった。
②舉出兩個完全相反的事項,否定前項,並強調後項的事實,意為 根本不是……而是……
●私は獨身どころか、もう子供が三人もあります。
●寒いどころか、汗が出るぐらいだ。
③以 ……どころか……ない 的形式,強烈地否定前項,因為後項是程度上更進一步的被否定的事實,意為 別說……連……也……
●あの人は漢字どころか、平仮名も書けない。
●田中さんは部屋を掃除するどころか、顏も洗わないくらいのなまけものだ。
ところ來自名詞,ところが或ところ可以在句中起到相當於接續助詞的作用。
ところが一般接在助動詞た的後面,即以 ……たところが…… 的形式出現。
1表示確定順接條件,連接兩個並存的事項,前項為後項的契機,相當於たら的部分用法
●あしたは晴れるだろうと思って寢たが、翌朝起きてみたところ、やっぱり晴れていた。
●そのくすりを飲んだところが、どんどんよくなって病気は一周間ですっかりなおりました。
2表示確定逆接條件,後項往往是與自己的意願相反的事情,相當於漢語的可是、卻的意思。
●叱られると思ったところが、かえって褒められた。
●店を開いたところ、客がさっぱり來ませんでした
1接續法:
ところで的接續法與ところが相同,即一般接在助動詞た的後面。
2意義和用法:
①表示假定逆接條件,與ても的用法相同,意為 即使……也…… 縱然……也…… 等,後項一般是消極或否定的語氣。
●これ以上議論したところで、ますます混亂するばかりだ。
●どんなにたくさん本を買ったところで、読まなければ何にもならない。
●話してみたところで、分かるまい。
どころか的どころ也是來自名詞ところ。どころ還有一些特殊的用法。
1接續法:
どころか接在體言,副詞以及活用詞的連體形後面,還接在形容詞的詞幹後面。
●お前なんかには、千円どころか、百円だって貸せないぜ。
●しばらくどころか、一ヶ月も待たされた。
2意義和用法:
①列出份量較輕的前項並後續程度上更進一步的事項,意為 不僅…… 而且……
●田中さんは英語どころか、フランス語もドイツ語も知っています。
●百円どころか千円もかかった。
②舉出兩個完全相反的事項,否定前項,並強調後項的事實,意為 根本不是……而是……
●私は獨身どころか、もう子供が三人もあります。
●寒いどころか、汗が出るぐらいだ。
③以 ……どころか……ない 的形式,強烈地否定前項,因為後項是程度上更進一步的被否定的事實,意為 別說……連……也……
●あの人は漢字どころか、平仮名も書けない。
●田中さんは部屋を掃除するどころか、顏も洗わないくらいのなまけものだ。
小夥伴們學會了嗎?
● 【日語快進階】「行けたら行く」究竟是去還是不去?