明朝的豬都不叫豬,那要怎麼說?打死你都猜不出來

2020-12-20 司徒說情感

明朝的豬都不叫豬,那要怎麼說?打死你都猜不出來

兩千年的封建王朝出現了很多禁忌,比如老百姓不能使用黃色,不能跟皇帝一個姓等等,更不要說辱罵皇帝了。大事有些事情實在沒辦法控制的,就比如明朝的時候皇帝都姓朱,但是朱和豬同音,怎麼說都感覺像是在罵皇帝,這要是被知道了可就是殺頭的罪。

但是不得不說老祖宗的智慧,有人機智地用「豕」字代替了豬字。但是呢,其實有很多皇帝是不在乎這些的,只要你不是傻乎乎的嘲諷皇帝就行,比如開國皇帝朱元璋,他本身就不在意這個,只是下面人覺得這樣叫不好。皇帝不在意,不代表不會拿這個來說事。

明朝最大的富商沈萬三,除了有錢還是有錢,為人還非常的不低調,曾經誇下海口說他的財富富可敵國。這話傳到了朱元璋耳中,令他心中很不開心,於是就用計宴請沈萬三,宴席上呢,朱元璋叫人做了一道紅燒豬蹄。端上來的時候朱元璋就問沈萬三這是什麼菜。沈萬三剛想回答是紅燒豬蹄,卻發現朱元璋正看著自己,好像等著他說出那個名字。

商人的腦子都轉的非常快,他一想就知道了,朱元璋是想敲打甚至藉機整治自己。他腦子一轉想到了一個回答,沈萬三指著紅燒豬蹄說道:「這是萬三蹄。」沈萬三機智的現場想出來一個名字,既調侃了自己,也避開了說出zhu字的發音,逗的在場的人都笑了出來。但是朱元璋卻笑不出來,他還想藉機整治沈萬三,就可以把他的財富都充公國庫呢。

朱元璋除了危難沈萬三之外,對於朱姓倒是沒有什麼說法。倒是他的一個子孫非常在意這個,朱厚照這個人呢不僅姓朱,而且還屬豬的。所以他對別人亂喊豬字和烹宰豬肉的事十分的在意,曾經下令全國範圍之內不允許再再殺豬肉,不允許吃豬肉,也不允許提豬字的全面禁豬令。

但是這是不可能的,在古代牛都被用來耕地,生活所需的也就是豬肉和羊肉等等,朱厚照這樣的做法就跟斷人財路一樣。更何況古時候不管是祭奠先人還是祭拜天地,都要用到豬頭擺在文案上。最後朱厚照不得不自己撤消了這條命令。

在封建社會,皇帝一直是最最高統治者,為了彰顯自己身份的不同,和保持身為皇帝的尊嚴,這才有了要區別平民大臣的做法。比如還有秦朝時候以黑色為尊,民間不允許使用黑色,再到後來是不允許使用黃色等等。再就是對於皇帝的姓名是不能亂用的等等。

相關焦點

  • 朱元璋姓朱,那明朝人叫豬什麼?皇帝改了個名字,很多人都答錯了
    在漫長的冬天裡面,他們會殺掉家裡養了一年的豬,那一天還會叫上親朋好友來吃飯,隨後又將豬肉做成各種美食,煙燻肉就是其中能存放時間最長的一種。 而在十二生肖裡面,豬也有一席之地,豬雖然是大家都愛吃的一種肉類,不過在百姓心中,對豬沒有一點歧視的色彩,還認為豬年出生的寶寶很有福氣,會親切的稱他們為金豬寶寶。 在明朝以前,歷史上面鮮有姓朱的皇帝,到了公元1368年,朱元璋擊潰了各路人馬,成為大明的開國皇帝。在古代對於皇帝的名號都是十分尊敬的,一般人不可和皇帝同名,就連同音也可能受到牽連(不過同姓沒關係)。
  • 朱是明朝國姓,那麼明朝的人管豬叫什麼?逗趣的名字讓你猜不到
    中國歷史上,歷朝歷代的統治者都比較避諱自己的姓氏,普通老百姓通常也不敢直呼皇帝姓氏,甚至一切與皇帝姓氏有關的名字都要格外注意。更有甚者,皇帝還會下令,除了皇族之外,任何和他同姓的人全部更改自己的姓氏,這更能凸顯古時統治者對自己姓氏的看重。
  • 在明朝「朱」為國姓,又與「豬」同音,豬應該怎麼叫?古人很聰明
    在明朝「朱」為國姓,又與「豬」同音,豬應該怎麼叫?古人很聰明學過歷史大家都知道,在古代皇家的名諱是不可冒犯的,遇到和當時統治者名諱差不多發音的名諱就得避開,於是在中國封建時期就有一種不成文的規定稱為「避諱」。
  • 明朝皇帝姓「朱」與「豬」諧音,明朝人如何避開「豬」這個詞呢?
    古代皇權社會,「避諱」是一種特有的制度,尤其是文人如果在交談或書寫時不注意,可能會被砍頭。「避諱」這一觀念有著極其深遠的歷史,一說起源於西周時期。史書《左傳·桓公六年》中記載,「周人以諱事神,名,終將諱之。」
  • 四川方言裡的「豬」,老家人不叫「豬」,叫「溜溜」!
    翻閱民國時期的四川方志,這些方言儼然記錄於其中:如「綿綿,呼羊也」,見於《民國簡陽縣誌》;「呼豬曰溜溜」,則見於《民國華陽縣誌》。把羊叫作「綿綿」,得名於羊的鳴叫聲。為何把豬叫著「溜溜」,卻不得其解。但凡有農村生活經歷的人,都知道豬叫聲作「哼哼」,而不作「溜溜」。古人說「方言俗語,皆有所據」,那麼「溜溜」一語是否也有古語可據呢?
  • 飼養撿來的「無毛豬」後,女孩越養越覺得它不像豬,你猜專家咋說
    在生活中,很多人為了排解內心的寂寞和孤獨之感,都喜歡在家中養些小動物。而在選擇所要養的小動物時,不同的人往往會有不同的選擇。畢竟不同的人有不同的喜好,所以不可能所有人最後都會選擇去養同一種小動物。甚至隨著時代的發展,連豬都開始被人們當成寵物來養。
  • 看圖猜成語,當遇上抽象圖片,一般人都猜不出來!
    「你畫我猜」這種節目在綜藝節目中特別受歡迎,我們自己可能也玩過。對於這樣的遊戲,完美驗證了「不怕神對手,就怕豬隊友」。當遇上一個豬對手的時候,你就別想要猜對詞語了。同樣「看圖猜成語」這個遊戲也是一樣一樣的。
  • 明朝「朱」姓與「豬」諧音!當時的叫法令人笑掉大牙!網友:666
    明朝「朱」姓與「豬」諧音!當時的叫法令人笑掉大牙!網友:666如果當皇帝跟動物諧音之時,必須得避開。否則你過年了說「殺豬了」,那麼就是說「殺朱了」,在明朝時期,這是要造反的節奏了。據文獻記載,特別在明朝的時候,「豬」一般用「彘(zhi)」、「豕(shi)」等字眼代替。所以問題就解決了。
  • 朱元璋將豬改了個稱呼!明朝國姓是「朱」,老百姓吃豬肉怎麼說?
    大家都知道,在古代有著避諱這種說法, 如果有人一旦不小心犯了皇帝的忌諱,那可是要掉腦袋的。比如說唐朝的第二個皇帝叫做李世民,為了避諱就不夠提人民這個詞,因為人民這個詞裡面含有民字,所以就得避一下李世民的諱。
  • 明朝一皇帝:我姓朱屬相是豬,以後全國不讓吃豬肉,違者發配邊疆
    明朝之時有一個開元縣,此縣的縣令為了避開朱元璋的名諱,就將開元縣改為了開原縣。而唐朝唐太宗時期,李世民規定民間可以用「世」「民」兩字,但是不可連用。而有趣的是,李世民還未登基為帝之時,觀世音菩薩還叫觀世音菩薩,而其稱帝之後就稱觀音菩薩了。
  • 只是因為發音相同,明朝人不敢稱呼「豬」
    從古至今,在民間一直流傳著這樣的一個習俗,就是在過年的時候要殺豬宰羊來慶祝,用這種方式來犒勞自己一年的艱辛勞動,迎接新一年的到來,雖然現在人們幾乎都生活在大城市,而在一些小城市中依然還會有這樣的習俗出現,他們會將自己養了一年的豬給宰殺,然後喊上自己的親朋好友來自己家做客。
  • 「pig out」千萬別翻譯成「豬出來了」,要被笑死了
    英文中,有很多關於「豬」的俚語,都跟「豬」的形象有關。「不可能,無稽之談」其實這句話和漢語中的「太陽打西邊出來了」差不多,指不可能發生的事情她不可能來參加你的生日派對。那累成狗怎麼說呢?英語中也有相似表達:「dog-tired」,指的就是筋疲力盡。
  • 詹姆斯讀唇猜詞變遊戲黑洞,濃眉笑出豬叫,網友:還是中文好猜!
    點擊關注,最新籃球資訊等你來!本文閱讀大概2分鐘從遊戲過程來看,似乎離開球場之後,兩人私下毫無默契,詹姆斯一個詞都沒猜中,變身遊戲黑洞。不過,這倆兄弟氣氛還是很「甜蜜」,爆笑連連。第一個詞是「皇帝詹姆斯」(King James),濃眉賣力擠眉弄眼,企圖讓詹姆斯根據自己口型猜出,不過老詹小小的腦袋,大大地疑惑:「誰?詹姆斯?」
  • 吃完這碗豬雜粥,我感覺以前的豬都白吃了
    還記得我第一次吃豬雜粥,有一次電閃雷鳴之夜,已在床上打起呼嚕的夜晚裡,就被手機鈴聲吵醒,我一吃貨朋友就說要帶我去吃他所謂的豬雜粥。在廣州,嚴格來說是南番順,如果有人半夜12點叫你去吃宵夜,那肯定是叫你去吃豬雜粥。
  • 「pig out」千萬不要翻譯成「豬出來了」,要被笑死了!
    這也就造成很多同學,與他人交流時,因不理解一些俚語的意思,從而鬧出各式各樣的「笑話」。在俚語裡面,其中很大一部分都和動物有關,普特君今天就來跟大家分享一波:#pig系列#東方文化中,提到「豬」,大家更多想到的是「懶惰」「遲鈍」「好吃」的形象,這點跟西方文化有些不謀而合。
  • 陶瓷豬,剪紙豬,都不如這個手工做出來的豬精緻(內附教程)
    提到手工,咱們都是不陌生的,畢竟這個是從遠古時代就流傳至今的一項手藝活,一種文化傳承。人都有分種類,那麼手工自然也是有分類的,像陶瓷,布藝,剪紙,這些都是手工活,但是其實還有一種手工,那就是毛線編織,那麼毛線編織也是分為好幾種編織手法,那麼今天要說的這種就是針法鉤針。
  • 一隻新型「肌肉豬」的自白:不要叫我轉基因豬!也還上不了餐桌!
    日前,吉林省延邊大學尹熙俊教授課題組與韓國首爾國立大學團隊合作,培育出了體格大又幾乎沒有脂肪的「超級豬」。
  • 全世界的豬都全了
    德國豬腳通常要選用脂肪較厚的豬後小腿,經醃製後水煮或火烤,並佐以德國酸菜等進食。火烤德國豬腳的特色就在於豬腳皮脆而不幹,嚼起來非常有勁,豬肉也飽滿入味。在食用德國豬腳的時候,必上正宗德國黑啤。
  • 租不隔音的房子是種怎樣的體驗?評論都是故事,哈哈哈哈笑出豬叫
    5.大爺,我還有事,先走了6.同樣是九年義務教育為何你一枝獨秀7.下一秒才是亮點8.原來是個美女,你剛剛嚇住我了!9.最喜歡這種深藏不露的女生10.教你一招!如何打斷女朋友的抱怨11.剛剛抓了只熊寶寶,看我厲害不?
  • 「豬」念pig,那問題來了!豬年用英語怎麼說?
    我們都知道「豬」的英文名是pig,那問題來了,豬年用英語怎麼說?可千萬不要翻譯為pig year!豬年用英語應該說year of the Pig,或者year of the Boar。某個生肖年:year of the (生肖)十二生肖: rat (鼠), ox (牛), tiger (虎), rabbit (兔), dragon (龍), snake (蛇), horse (馬), goat (羊), monkey(猴), rooster (雞), dog (狗), pig /Boar(豬)