「duck soup」可不要簡單理解成「鴨子湯」,還有另一層意思呢!

2020-12-11 地球大白

語言學習是一件長久的事情,中文如此,英文亦是如此,其他國家語言學習也是如此。日常生活中,我們總是能通過一件事物就能衍生學習到很多,比如今天要說的關鍵詞「鴨子-duck」。「duck」是我們常見的一種動物,英語中也有很多與之相關的短語,比如說下面這些。

1. a sitting duck

這個短語的意思可不是「一隻坐著的鴨子」,眾所周知,一隻正在跑或飛的鴨子可不容易打到它,然而一隻浮在水面上的鴨子,卻是一個很容易擊中的目標。所以這個短語的實際意思是「一個很容易受騙、或被打擊的對象,活靶子」,即我們中文中常說的「甕中之鱉」。

例句:The wealthy widow is a sitting duckfor a confidence man.

這位有錢的寡婦是最容易受男騙子利用的物件。

2. a lame duck

按字面意思理解就是「瘸了的鴨子」,這一表達源自美國古老的狩獵格言「Never waste powder on a dead duck.」意思是不要在死鴨子上浪費子彈,所以這個短語指某人或某物若無他人相助,就不起作用、無法成功、或不能存在。

它的實際意思是「不中用的、倒黴的、處於困境的、沒有前途的人或事」等。(非正式用法)

例句:A lame duck manager cannot bring his business back on to the normal track.

一個無能的經理無法把他的企業重新拉回正常經營軌道上去。

3. duck soup

大家可不能簡單地將其理解為「鴨子湯」,它的實際意思是「輕而易舉的小事;小事一樁」。

例句:The math test was duck soup ; every student got an A.

數學考試很容易,每個學生都拿A。

4.duck out (of)

這個短語有兩層意思,分別是:

(1)逃避(職責、責任等);避掉,迴避等

例句:No parent can duck out of his duty to his children.

沒有父母可以逃避對子女的責任.

(2)離開一會兒

例句:I'll duck out to get something to eat and be right back.

我只去買點吃的就來.

5. a dead duck

字面意思是「一隻死了的鴨子」,其實這個短語的實際意思是「被放棄或將失敗的事物;註定要完蛋的人;沒有價值的人或事」

例句:Joe will be a dead duck when his wife learns what he did.

喬的妻子得知他所做的事時,喬就會徹底完蛋了。

當然跟duck相關的短語還有很多,還比如:

like water off a duck’s back (警告,建議等)不起作用;毫無影響;被當作耳旁風;

like a duck in a thunder-storm 目瞪口呆的;垂頭喪氣的;愁眉苦臉的;

chance the ducks 不管三七二十一;冒冒險 。

怎麼樣?這些關於「duck」的小知識你都學會了嗎?如果你還知道一些不一樣,歡迎留言分享,大家共同學習!

相關焦點

  • 老外說「duck soup」是啥意思,鴨子湯?
    "duck",這個單詞小學就教了 我們一般都翻譯成「鴨子」 你知道嘛?Dead duck 大家千萬別簡單地理解為「死了的鴨子」, 這個短語的實際意思是: 「必然要完蛋的人」something doomed to failure皮卡丘覺得大家都要努力,拒絕成為Dead duck 例句:
  • 喝湯不是drink soup?duck soup真的指「鴨子湯」嗎?
    所以對於「喝湯」,英語中是eat soup。其實主要是餐飲文化的不同,我們國內的湯一般是比較清澈,稀疏,所以會把湯作為飲料(beverage)來對待;而國外的湯,則是較為粘稠,厚實,更多的人會覺得湯是一種食物(food),類似我們的粥,由於兩者文化上的不同,導致在動詞的使用方面也造就了不同。
  • milkshake是「奶昔」,那milkshake duck是啥意思呢?跟吃沒關係
    "duck" 作為名詞用的時候有「鴨子;鴨肉」的意思,但是你知道嗎?當duck作動詞使用時,還有「躲避;閃避」的意思,是不是很神奇呢 ?例句:Hearing the footsteps, he ducked his head in the grass.
  • 熟詞生義:「duck soup」可不是指「鴨子湯」!
    大家好,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——duck soup, 這個短語的含義不是指「鴨子湯」,其正確的含義是:duck soup 輕而易舉的事,小菜一碟Winning this game is
  • 「milk a duck 」給鴨子擠奶?究竟代表什麼意思呢?
    鴨子 duck」,英文中與duck相關的英文短語也有很多,本意基本都與鴨子無關,比如下面這些。1、milk a duck"鴨子的牛奶"還是「牛奶一隻鴨子」?大白都不敢打出這樣的翻譯,感覺牛頭不對馬嘴,那真正意思是什麼呢?原來是指「完全不可能的事情」。因為這裡的milk應該做動詞「擠奶」解釋,想想給鴨子擠奶,那根本不可能,對吧!
  • In the soup在湯裡?老外想表達的是這個意思!
    怎麼就在湯裡了呢?別再這樣看見熟悉的單詞就想當然了In the soup根本不是在湯裡的意思趕緊跟著鍾叔一起學習史上最全的與soup有關的表達吧!1In the soup不要看到soup就自以為是In the soup並不是指在湯裡實際上這是一個很好玩的地道俚語
  • 「soup-and-fish」可不是「魚湯」,真正意思你肯定猜不到!
    沒有記錯的話,大白很久之前有向大家介紹與duck有關的英語短語,其中提到了一個duck soup,當時告訴過大家,不要將其簡單的理解成「鴨子湯」,因為其真正意思是指「小事一樁,輕而易舉的小事」。下面我們先複習下之前說過的與duck有關的短語,然後再聊聊那些與soup有關的短語表達。
  • 當老外說你Dead duck時,不是說你是死鴨子!真實意思更氣人...
    相信大家對dead和duck這兩個單詞不會太陌生,dead是形容詞,表示死的、失去生命的;duck作為名詞,表示鴨子、鴨肉;那Dead duck是死鴨子的意思?nononno,實際意思真的有點出乎意料。
  • 「Duck soup」只是「鴨湯」的意思?自然不是!
    soup  「duck soup」表面意思是「鴨湯」,但它還可以表達「小菜一碟,不需要付出什麼努力,容易處理的人或事」。  [例句]  1.That's duck soup for me.  那對我來說小菜一碟。
  • 「口紅一哥」李佳琦直播屠鴨,全國鴨子聞風喪膽:duck不必
    關於鴨子的英語俚語  duck是我們常見的一種動物,英語中也有很多與之相關的短語,比如說下面這些  a dead duck字面意思是一隻死了的鴨子。其實這個短語在特定情景下,實際表達的意思是被放棄或將失敗的事物;註定要完蛋的人;沒有價值的人或事。
  • 「 Dead duck」可不是死鴨子,實際意思出乎意料
    相信大家對dead和duck這兩個單詞不會太陌生,dead是形容詞,表示死的、失去生命的;duck作為名詞,表示鴨子、鴨肉;但 Dead duck卻不是死鴨子的意思,實際意思真的有點出乎意料。Dead duck註定要失敗的人(或事)Dead duck不是真的指死掉的鴨子而是指沒有價值的人或事註定會失敗的事情或計劃等A dead duck 徹底完蛋的人(或事)例句解析I'm a dead duck if I
  • soup是「湯」,nut是「堅果」,那from soup to nuts是什麼意思呢
    八戒怨唐僧總住破爛hut(小屋),門都沒有shut(關閉),餐餐吃peanut(花生),一年沒haircut(理髮),老指俺的nut(堅果,頭),說等妖怪cut(砍,剪)是不是很有趣呢?下面我們就來說說與上面這幾個單詞有關的短語表達吧!
  • 英語小知識 | 門前大橋下遊過一群duck,快來快來數一數......
    但是,duck soup可另有所指呢,在現代美國俚語中,duck soup指一種毫不費力,易如反掌的事或者是容易對付的人。這個慣用表達與a piece of cake有異曲同工之處。它最早出現在報紙上的政治性諷刺漫畫當中,由著名漫畫家T.A Dragon所繪。
  • 詞彙擴展:耳熟能詳的duck不僅僅是鴨子!duck動詞是什麼意思?
    Duck這個詞彙在小學的時候就學過了,很多人都知道是「鴨子」的意思!那麼duck作為動詞的時候,你知道是什麼意思嗎?耳熟能詳的duck不僅僅是鴨子!duck動詞是什麼意思?1、Duck作為名詞:鴨子Chickens and ducks scratch around the house.雞鴨們在房子周圍跑來跑去。
  • 老外說的「Duck face」可不是「鴨子臉」,它的真實意思是?
    > 大家都知道,「Duck」的意思是鴨子
  • Duck face不再是「鴨子臉」這個意思了?
    Duck face不是「鴨子臉」,翻譯錯就尷尬了!Duck face 這個詞已經被收錄到牛津詞典中啦,如果你還翻譯成「鴨子臉」那可真的是太尷尬了…………那麼問題來了,duck=鴨子,face=臉,duckface不就是鴨子臉嗎?
  • duck不必是什麼意思什麼梗 duck不必是大可不必的諧音
    duck不必是什麼意思什麼梗?近日,在李佳琦直播間刷起了「duck不必」這個詞。所以,你duck不必是什麼意思呢?duck不必類似的梗有哪些呢?據悉,「duck不必」是2019年度新熱詞,最近在網上蠻火的。下面就跟360常識網來一起去看看duck不必的意思以及來源出處吧!
  • 「dead duck」什麼意思? 死鴨子?(字面意思是)
    🌧️早啊,朋友們今天和你們分享的表達是:The project is a dead du
  • A sitting duck是「坐著的鴨子」?肯定不是,你能猜到什麼意思嗎
    A sitting ducksit是「坐」,A sitting duck是一隻「坐著」的鴨子嗎?就算從字面理解,最起碼我們也要理解為」浮在水上的鴨子「吧。這個短語很可能與過去人們狩獵活動有關,「坐」在水面上的鴨子容易成為獵人的獵物。有些鴨子(像綠頭鴨)在水面附近尋找食物。這些鴨子在尋找食物時漂浮在水面上,或者說「坐」在水面上。