這些常用錯的中式英語,你都知道幾個?

2021-02-18 滬江英語

[內含推廣]

有很多表達,我們其實經常會用到,但是大家有沒有想過,這些用法可能並不是很地道,而是所謂的Chinglish(中式英語)呢?

今天,我們就一起來看看都有哪些表達吧!

#1 這個用英語怎麼說

很多人可能會說how to say it in English,但是這種說法其實是典型的中式英語。

句子的成分都有殘缺,缺乏了重要的主語。

因此,在這裡小編建議大家使用正確的表達:How do you say it in English

#2 我的英語不是很好

相信很多同學一和外國人聊天,就說首先表明自己的英語不是太好,讓對方有個心理準備。

這種時候,大家一開口肯定就是My English is poor,但是這種說法在外國人眼裡其實也是不地道的,用poor來形容自己的英文水平,說明你個人是比較自卑的。

所以,大家以後不要再用這種說法啦,而可以說I am not good at English,這種說法相較而言就更為準確啦。

#3 我覺得我不行

當我們想表達「我覺得我肯定不行」的意思時,不少同學會將中文語序應用到英文語序中,說成是I think I can' t。

也就是說,把否定會放在句子的後面,但是實際上,在英文裡會把否定提前,也就是「我不認為我可以」這種說法,翻譯成英文就是I don' t think I can

所以大家再也不要說成I think I can' t了 ,這種真的是完完全全的中式英語啦。

如果你想提升自己的口語交流能力,脫口而出最地道的英語,現在我們有免費1對1個性定製學習方案等著你。

長按二維碼立刻定製

不論你是因為什麼原因想學習英語:是為了進外企,是為了出國自由行,還是為了改善發音,我們都能對症下藥,給你最專業的解決方案。

我們有最前沿的場景體驗式教學,為你提供300+個不同場景,讓你身臨其境。

聽說讀寫入手,360度無死角為你助攻。

同時,最專業的歐美外教團隊教你實戰口語。

長按二維碼立刻定製

編輯:阿毛

相關焦點

  • 這些經常用錯的中式英語,你都知道嗎?
    有很多表達,我們其實經常會用到,但是大家有沒有想過,這些用法可能並不是很地道,而是所謂的Chinglish(中式英語)呢?要是不行,我們就一起來看看都有什麼表達吧!#1 這個用英語怎麼說很多人可能會說how to say it in English,但是這種說法其實是典型的中式英語。句子的成分都有殘缺,缺乏了重要的主語。
  • 中式英語大盤點,這些常見的「Chinglish」你知道幾個?
    這麼晚,想跟大夥說說中式英語那些事,都知道中式英語即Chinglish,是指帶有漢語詞彙、語法、表達習慣的英語,是一種具有中國特色的語言。而對於英語這門世界性語言來說,它會隨著時代的發展,去吸收來自世界各地的語言文化,這就是為什麼很多中式英語已經被收錄到各種權威的英文字典中。
  • 那些容易錯譯成中式英語的句子,你知道多少?
    朋友跟我講,有次搭地鐵,她的女兒比劃著"V"問她「剪刀手」英文怎麼說,她想都不想就說「scissors hand!」旁邊的外國人聽到了,先是一臉驚嚇,後是微微地笑起來了。後來她才知道「剪刀手」英文是Peace sign/gesture ,都是中式英語鬧出的笑話。
  • 這些被收錄的「中式英語」你都知道嗎?
    前兩天的微博熱搜讓很多網友興奮不已,看完紛紛進入創作模式……中式英文add oil(加油)進了世界最權威的《牛津英語詞典
  • 這些容易理解錯的英文表達,你用對了幾個?
    英語怎麼說呢?討厭的時候又很討厭,有趣的時候又會覺得其非常有趣。尤其是在學一些地道的口語表達時,很多都是表面看一個意思,深究下去才知道實際是另一個意思。之前小編介紹了很多短語表達都是這樣的,今天照舊,為小夥伴們繼續分享一些容易將意思理解錯的英語表達。1、Please call my cell phone.
  • 常用商務英語縮寫,你知道幾個?
    新東方網>英語>英語學習>職場英語>職場百科>正文常用商務英語縮寫,你知道幾個? 2018-03-15 14:45 來源:網際網路 作者:   職場需要的是專業和嚴謹,能準確的使用英文,以及懂得常用的英文縮寫詞,可以立刻讓身邊的同事和老闆對你刮目相看哦!下面這些英文縮寫,來看看你能認出幾個吧!
  • 讓人啼笑皆非的「中式英語」,囧,你學會了幾個?
    ,這原本是個搞笑的中式英語,許多英文老師都會批評糾正,想不到後來流行日廣,連最權威的OED(《牛津英語詞典》的英文縮寫)也收錄了,承認它的合法地位。「中式英語」一般是指中國人在學習和使用英語時,由於受母語的幹擾和影響,硬套漢語規則和和發音習慣,在英語交際中出現的不合規範的英語。
  • 四種容易犯錯的「中式英語」,你中了幾個?
    「中式英語」簡直是阻擋在英語學習者面前的一座重重的大山,脫口而出的「chinglish」總能讓人無時無刻不陷入尷尬。說著一口只有中國人才能聽得懂的英語是一種怎樣的體驗?濃濃的「chinglish」讓外國人懵x中國人秒懂,只能勉強用「中式英語八級」來安慰自己。接下來小編就來盤點一下我們身邊的那些「中式英語重災區」。
  • You ask me, I ask who有錯嗎?這些中式英語問句你中了幾槍?
    隨著英語在國內的不斷深入,中式英語也在不斷的壯大中,Good good study, day day up已經不再稀奇,甚至已經被列入字典當中。我朋友用英文跟我聊天的時候,我經常有看到一些常見的中式英語問句,這邊我整理了一部分常見的中式英語問句,快來看看你是否有中槍的呢?
  • 學生黨自創「中式英語」,老師看完不淡定了:是個「鬼才」啊
    而他們不知道的是,中國人對於英語也是抱有這種態度。、語法,以及結合我們自己的文化,將一些英語帶上漢語的痕跡~」下面的這些「中式英語」,你能看懂幾個呢?「give you some color to see see」這句中式英語曾風靡校園,成為很多學生黨常用的口頭禪。
  • 常犯的中式英語,你中了幾個?
    Chinglish一直是不少學生或大人在學習英語道路上的一個困擾,因為母語是中文,所以免不了平時在說英語時會用中文的邏輯思維方式去說英語。那麼生活中,有哪些中式英語是我們經常犯的呢?不如一起來看看以下五句,用你的火眼精金將錯誤找出吧!
  • 天一熱,就容易脫口而「錯」的口語!你錯了幾個?
    聊天不可怕,誰錯誰尷尬。比如:能能整理的幾個大家容易脫口而「錯」的英文句子,一起來看看吧~(建議先轉發哦)你皮膚好黑 ≠ Your skin is black.夏天太陽好大,過個暑假回來,看到你的朋友變黑了,不能跟他說 You become black. 通常外國人講到膚色時,用詞會比較敏感。
  • 一讀就錯的常用詞,你讀對了幾個?
    漢語是世界上最美的語言,每一個字、每一個讀音都有著自己的演變歷史和獨特的意義。身為中國人的我們,在說漢語、寫漢字的時候,也有油然而生的自豪感。但是對於很多外國人來說,漢語可是著實有點難!因為一個字有不同的讀音,而且不同讀音意思還不同。別說是老外,有的就連咱們自己也會讀錯!接下來我們就一起來看看,這些經常一讀就錯的常用詞,你讀對了幾個?
  • 這些"入侵"的中式英語沒毛病
    粑粑麻麻們周末都帶寶貝們去哪兒玩了呀?小E這個周末終於和因疫情遲遲沒見面的好朋友們聚會啦!遲到了這麼久的見面,朋友們第一句話就是:「好久不見!」你說小E這句話由內而外散發著中式英語的氣息?No no no,這句話早已被《牛津詞典》收錄啦!小E身邊好多外國同事在用呢!除此之外,小E今天就來給大家盤盤已經「入侵」牛津詞典的常用中式英語還有哪些??「加油」真的是Add oil!
  • 這些容易錯的英文縮寫你都知道嗎?
    不過第一次看到這句話的時候估計都懵了吧?「為啥連上廁所都要跟我說?」Campaign Creators@campaign_creators但其實這裡的W C= wrong chat,意思是「發錯人啦」。如果是別人錯發給你,可以這麼提醒他:It's a wrong chat.你發錯人了。
  • 這些容易錯的英文縮寫你都知道嗎?
    如果是別人錯發給你,可以這麼提醒他:It's a wrong chat.你發錯人了。要是你不了解這些簡化英語的含義,交流起來肯定會非常困難,甚至會鬧出大笑話。今天特意為大家整理了一些網絡聊天中最常用英文縮寫和簡寫,趕緊學起來吧~~~容易錯的英語縮寫↓表示問好hiho=hola=yo=hi=hey=hellow=你好,大家好wuzup=sup=what's up=原意:怎麼樣你?/有什麼事兒嘛?
  • 這些"入侵"中式英語沒毛病
    專注3-18歲孩子英語教育,英語啟蒙、英文閱讀興趣、考試學習、出國留學來英孚就夠了。我們的運行及管理遵照EF全球統一模式。50年專業英語教育經驗值得信賴,關注英語,關注孩子。粑粑麻麻們周末都帶寶貝們去哪兒玩了呀?小E這個周末終於和因疫情遲遲沒見面的好朋友們聚會啦!
  • 最容易錯的英語,你知道怎麼糾正嗎?
    你習慣用「How to say」問別人嗎?可能你的朋友是這麼說的,你的老闆是這麼說的,甚至你的老師都這麼說,但無論是誰,只要是以「How to say」作為問句的開頭問別人,肯定是錯的。華生之前反覆說過,這是最典型、錯得最多的中式英語。俗話說「法不責眾」,但是這在英語上可不適用。比如你問別人「中文『Hello』怎麼說」,卻說出了這樣的句子:How to say 「ni hao」 in English.這句話的意思並不是問別人怎麼說,因為它不是一句完整的句子,最多在口語裡被理解為教別人「怎樣用英文說ni hao」。
  • 濃咖啡可不是thick coffee,不要想當然地用中式英語來教你的孩子
    我們都知道,英語中有固定搭配的用法,而那些一起搭配使用率比其他詞高很多的單詞,我們將其稱之為「collocation,搭配詞」。平時,無論你是要寫作還是口說,如果不小心將搭配詞用錯了,就很容易出現中式英語的尷尬狀況。
  • 這些「入侵」牛津詞典的中式英語沒毛病
    你說小E這句話由內而外散發著中式英語的氣息?No no no,這句話早已被《牛津詞典》收錄啦!小E身邊好多外國同事在用呢!除此之外,小E今天就來給大家盤盤已經「入侵」牛津詞典的常用中式英語還有哪些??「加油」真的是Add oil!