今天我們來講講「Mann」這個單詞。
這個單詞古高地德語的寫法其實跟英語類似,也就是我們經常見到的man,據說最初的含義指的是"Denkender"(思考者),這是不是男性研究者給自己臉上貼金就不得而知了。
不過,我們今天要講講這個單詞的複數問題。
我們都知道,這個單詞在德語中表示「男人」或「丈夫」,在這兩種含義下,它的複數都是die Männer,這也是我們最早就已經學習到的內容。
但是,在軍隊中或艦船上,人們用來計算人員的單位也是Mann,而這時因為它是量詞,根據我們之前所學(參考【梁老師的德語課】關於量詞那點事兒),陽性或中性名詞做量詞,其複數必須使用單數的第一格形式,所以無論部隊和水手有多少人,其後面的量詞都是Mann。
例如
Hundert Mann waren versammelt. 百人隊集結。(注意動詞用複數)
Alle Mann an Deck! 全員上甲板!
而第三種複數則是個歷史詞彙,從前的君主麾下都有很多扈從或追隨者,他們被統稱為die Mannen,但是請大家注意:在表示這個含義的時候Mann只用複數形式。這個詞比較古舊,如今主要是一些體育節目中可能還會使用,用來戲稱圍繞在某個團隊核心周圍的忠誠的隊友。
而第四種情況則主要出現在複合詞中-mann,這個類後綴經常用來表示某個職業或某一個類人,其複數一般用-leute,較少的情況下也用-männer,
例如
der Fachmann die Fachleute 也可以是die Fachmänner
der Bergmann die Bergleute 也可以是die Bergmänner
der Kaufmann die Kaufleute 也可以是die Kaufmänner
在這個問題上,有人認為:如果Fachmann泛指所有的專家,男女都有,這是複數應為Fachleute,而如果專門指男性專家,其複數當為die Fachmänner,姑備一說。
歡迎掃碼關注梁老師的德語課
(bitte die Werbung anklicken, danke schön)