2015年12月英語四級翻譯真題練習:交談

2020-12-16 新東方網

新東方網>大學教育>四六級>複習輔導>四級>四級輔導>翻譯>正文

2015年12月英語四級翻譯真題練習:交談

2015-07-13 19:10

來源:新東方網整理

作者:

  翻譯題目

  在中國人們見面時喜歡問:「你去哪兒?」或「你吃了嗎?」大多數時候人們並非真正想知道你要去哪裡或吃飯了沒有。實際上那只是一種打招呼的方式。與西方的風俗相似,當你與—個陌生人開始交談時,諸如天氣、食物或愛好之類的話題可能是打破堅冰的不錯選擇。詢問私人問題時應當慎重,但是聊些關於家鄉、工作方面的話題則通常可以使談話順利進行。

  表達難點

  1.在第2句中,「你要去哪裡或吃飯了沒有」作「並非真正想知道」的賓語,可將其處理成一個賓語從句,用陳述句語序表達,譯作where you are going to or whether you have eaten or not.

  2.在第3句中,「實際上」可譯為actually或in fact。定語「打招呼的」可處理為後置定語,用不定式短語to greet each other 來表達。

  3.第4句的主語是「諸如……的話題」,翻譯成英語時,以topics作為主語,定語「諸如天氣、食物或愛好之類的」用such as……來列舉,作補充說明。

  4. 最後—句中的「詢問私人問題時應當慎重」省略了主語,翻譯時應補充主語you或one,譯為You should be cautious when you ask private questions.「但是聊些關於……則……」如果譯成But if you chat with people on topics such as……, it can make the chat go on smoothly則顯得冗長拖沓;此處把主語「聊些關於家鄉、工作方面的話題」譯為名詞短語a chat about one's hometown or job則能使譯文簡潔流暢。

  參考譯文

  In China, people like to ask "Where are you heading for?" or "Have you eaten yet?" when they meet each other. For most of the time, they do not really want to know where you are going to or whether you have eaten or not. Actually, that is just a way to greet each other. Similar to western customs, when you start talking with a stranger, topics such as weather, food or hobby may be good choices to break the ice. You should be cautious when you ask private questions. But a chat about one's hometown or job can usually go on smoothly. 

(責任編輯:田學江) 

官方微信:四六級小助手 (微信號:koolearncet

四六級免費好課、聽說讀寫譯方法、四六級最新資訊、海量過級資料!
掃描左側二維碼,關注免費領取!

名稱名稱

300次下載

微信掃碼關注"新東方網"服務號

即可立刻獲取!

版權及免責聲明

凡本網註明"稿件來源:新東方"的所有文字、圖片和音視頻稿件,版權均屬新東方教育科技集團(含本網和新東方網) 所有,任何媒體、網站或個人未經本網協議授權不得轉載、連結、轉貼或以其他任何方式複製、發表。已經本網協議授權的媒體、網站,在下載使用時必須註明"稿件來源:新東方",違者本網將依法追究法律責任。

本網未註明"稿件來源:新東方"的文/圖等稿件均為轉載稿,本網轉載僅基於傳遞更多信息之目的,並不意味著贊同轉載稿的觀點或證實其內容的真實性。如其他媒體、網站或個人從本網下載使用,必須保留本網註明的"稿件來源",並自負版權等法律責任。如擅自篡改為"稿件來源:新東方",本網將依法追究法律責任。

如本網轉載稿涉及版權等問題,請作者見稿後在兩周內速來電與新東方網聯繫,電話:010-60908555。

相關焦點