從俄語翻譯到石油機械院士

2020-12-12 大眾日報

□ 本報記者 徐永國 賈瑞君

本報通訊員 於 佳

5月20日,新疆克拉瑪依中石化項目部,已經推遲了兩次返程計劃的顧心懌終於踏上回家的旅程。

新式抽油機的改進工作進入關鍵階段,作為該項目的設計者,這位83歲高齡的中國工程院院士已經在現場盯了一個多月,忙著對設備的技術問題和生產參數進行完善。雖已進入耄耋之年,顧心懌卻依舊樂此不疲,奮戰在石油裝備領域工程技術、研究設計第一線。

顧心懌原先是名俄語翻譯,研究石油機械算是「半路出家」。1957年,顧心懌在華北石油鑽探大隊蘇聯鑽井隊擔任翻譯,參加華北第一口探井——華一井的鑽探工作。關鍵時期,蘇聯專家撤離,顧心懌毅然轉行鑽研鑽井技術。1964年1月,一場大規模石油勘探開發會戰在東營展開。顧心懌被任命為工程師,並擔任勝利油田採油攻關隊隊長。當時油田主要使用磕頭式抽油機,重量大、衝程短,對稠油和深井採油效果不理想,研製一種新型抽油機的重擔落在了顧心懌肩上。

一次聊天中,老師傅提到家鄉有一種抽水式採水車,令顧心懌深受啟發。「水車抽水的原理能否用在抽油機上?水車那種鏈條式結構能否帶動抽油杆……」一個個設想像魔幻一樣吸引著顧心懌。吃飯時,他會突然把筷子插在圓形的玉米餅中心,端詳思索、念念叨叨,筷子成了他設計中的「抽油杆」。有時半夜裡產生一個好思路,他會馬上爬起來記錄下來。整整半年,他腦子裡除了抽油機還是抽油機,幾乎所有的時間都泡在圖書館,閱讀數百本專業書籍,頂住各種壓力做實驗、搞設計。1973年,由他自主發明、設計先進的「鏈條抽油機」在勝利油田問世。這項在國內首創的技術不僅獲得國家發明二等獎,還引起國外石油界的關注。美國《世界石油》雜誌曾撰文說:「在中國的勝利油田,我們驚奇地看到中國工程師設計的鏈條抽油機」。

在之後40多年時間裡,顧心懌平均每10年為國家拿出一個發明成果。他研製的第一艘淺海座底式石油鑽井船,填補了國內淺海鑽井裝備空白;發明的步行式鑽井平臺,讓海陸連片勘探開發的夢想成為現實。

無論時代如何變遷,無論創新的路上多艱難,顧心懌從未停下對石油科技的探索與創新。他深知,國家需要石油,要使中國強大,必須要有自己的東西。

年輕時候的顧心懌曾給自己定下兩個方向,一是在基層待下去,二是搞科研搞到退休。他曾多次有去北京工作的機會,但都回絕了,很多人表示不理解,他說:「我一出門,沒幾步就是抽油機。要是到了北京,想看油井還得坐飛機。」

在顧心懌看來,一個人的力量畢竟有限,只有把技術傳授給更多人,科研創新工作才會持續下去。除了搞好科研工作外,他經常深入科研院所和高校「傳經送寶」,帶領他們一起開展技術攻關,把培養年輕科研人才作為一份職責。他曾先後被中國海洋大學、上海交通大學、青島理工大學等多家大學聘為兼職教授,還擔任中國石油大學的兼職博士生導師。他也把這種精神傳承給了他的孫子,常給小輩講起華北平原第一口見油井——華八井的故事,希望孩子有他一樣的初心,為國奉獻。

相關焦點

  • 英語石油化工翻譯
    石油化工翻譯介紹石油化工行業在各國的國民經濟中佔有重要地位,是許多國家的基礎產業和支柱產業。石油化工涉及進出口的業務較多,是一個常用到翻譯服務的行業。對於翻譯公司來說這是一個比較嚴謹的行業,石化工業在國民經濟中起著比較重要的作用, 也是很多基礎的產業和支柱的產業,石化行業中涉及到很多的進口業務,對於翻譯的需求是比較多的,其中包括化工、煉油、冶金、能源、輕工業、石化、環境保護和軍事工業,從事工程設計、精細和日用化工、能源和電力、技術開發、生產技術管理和科學研究等多個方面,由於涉及到專業性是比較高的, 專業翻譯中譯員對於行業需要掌握的比較透徹
  • 【俄語電子詞典】強大的俄語學習者之利器
    ,加載的應用軟體為MDict,安卓版本的可到官網免費下載(地址:https://www.mdict.cn/wp/?page_id=5227&lang=zh),IOS版本的可到應用商店載。詳情微信(fedor327006770)或QQ327006770私聊(溫馨提示:軟體MDct本身空的,不帶任何詞典)下面是加載詞典的手機端和電腦端的使用視頻功能演示。
  • 俄語專業就業方向與就業前景怎麼樣?
    ,可在高等和中等學校進行俄語教學和教學研究工作,能在外事、經貿、文化、新聞出版、旅遊等部門從事翻譯、科研、管理工作,也可以選擇畢業後以應屆畢業生的身份來參加公務員考試,或者是事業單位的錄用考試。 畢業後主要在貿易、網際網路、機械等行業工作,大致如下: 1.貿易/進出口
  • 【俄語】俄語就業的出路
    2、就業領域也有不可忽視的影響,如石油領域,石油服務企業,比如山東科瑞石油,北京華油油氣,北京中亞新時代能源等等這樣的單位,起步月薪均在5K以上。3、就業人才自身的素質,專業技能越優秀薪酬越好。普通水平與專業水平最高相差十倍。社會需求與就業現狀近幾年俄語就業的形勢複雜多變,大致上有如下的影響因素:國際大環境的影響。
  • 專業解析——俄語專業就業方向與就業前景怎麼樣?
    俄語專業學生畢業後,可在高等和中等學校進行俄語教學和教學研究工作,能在外事、經貿、文化、新聞出版、旅遊等部門從事翻譯、科研、管理工作,也可以選擇畢業後以應屆畢業生的身份來參加公務員考試,或者是事業單位的錄用考試。
  • 俄語翻譯五大注意
    為了幫助考生有效的學習俄語課程,更好的了解俄語教材的相關重點,小編特編輯匯總了俄語學習資料和學習方法,希望對您學習俄語有所幫助!
  • 一帶一路催生俄語熱 俄語翻譯年薪達60萬
    晨輝翻譯受國家「一帶一路」戰略構想和中俄全方位對接合作影響,拉動了俄語人才需求,出現了俄語翻譯「千金難求」的情況,缺口巨大。據教育部門統計,目前全國共有138所高校開設俄語專業,每年向社會輸送畢業生2萬餘名,但這仍然不足以滿足社會需求,部分俄語翻譯年薪已到20—60萬,未來一段時間俄語人才就業形勢看好。人才市場上俄語翻譯急缺一些人才市場的工作人員指出:「俄語口譯暫時還沒有,尤其是同聲傳譯,更難招。
  • 一名高級俄語翻譯的成長之路
    於玲玲是一位名副其實的高翻,俄語翻譯中的塔尖兒人才,口傳、筆譯樣樣精通。20餘人的圓桌會議,於玲玲一人分飾多角輕鬆駕馭。    一名高級俄語翻譯的成長之路是怎樣的?記者採訪到於玲玲,請她用30餘年的從業經歷來訴說。    於玲玲1984年畢業於黑龍江大學俄語專業,畢業後成為高校一名俄語專業的教師。
  • 機械翻譯的標準有哪些
    所有翻譯行業都有一定的翻譯標準,只有符合翻譯標準才能夠成就翻譯品質,隨著機械行業領域的不斷發展,機械翻譯也是必不可少的一部分,那麼,機械翻譯的標準有哪些呢?英信翻譯簡單介紹:機械翻譯1、翻譯內容的通順性翻譯內容一定要確保通順性,這也是機械翻譯品質最為關鍵的一個標準。
  • 俄語翻譯中文的注意事項有哪些?
    眾所周知,我國跟俄羅斯在近些年的交流當中也是大大的增強,因此在越來越多的方面急切的需要用到俄語翻譯中文。 但是因為沒有辦法對俄語進行迅速的掌握,人們基本上都會選擇一些詞彙軟體來進行翻譯成中文,這種翻譯成中文,只是生搬硬套的直譯,翻譯成中文出來的意思往往會比較難懂,因此人們更加傾向於通過自己去對俄語單詞查詢,或者是在線翻譯成中文等等,通過一些詞彙量,將意思進行大致的翻譯成中文,那麼俄語翻譯中文的注意事項有哪些?
  • 「不正經」俄語翻譯長啥樣?保證笑到你噴飯!
    出淤泥而不染form dirty but not dirty才華橫溢的網友把四六級考試的翻譯環節戲稱為:#年度DIY單詞大賽#不僅僅在英語翻譯中鬧出過天大的笑話,「奇葩的」俄語翻譯更是數不勝數!接下來就隨小編一起來領略「不正經」俄語翻譯的風採吧!
  • 【暑期俄語培訓班】翻譯課程公開課視頻
    快放暑假了,你們是不是也和助教一樣,總是背著一摞俄語書回家,給自己制定了一堆學俄語的計劃,然後。。。就沒有然後了。。。
  • 中國石油大學(華東)石永軍、孫大滿、鄭秋梅獲評青島高校教學名師
    大眾網·海報新聞記者 曲順 通訊員 楊安 劉旭華 青島報導  近日,青島市委教育工委公布第五屆青島高校教學名師名單,中國石油大學(華東
  • 獨家丨2020年全國開設俄語專業本科院校名單(最新版)
    天津外國語大學,天津外國語大學濱海外事學院,天津師範大學津沽學院,天津財經大學珠江學院河北大學,河北北方學院,河北師範大學,石家莊學院,燕山大學,河北外國語學院,石家莊工程職業技術大學內蒙古大學(含內蒙古大學滿洲裡學院),內蒙古師範大學(含內蒙古師範大學二連浩特國際學院),內蒙古民族大學,呼倫貝爾學院遼寧大學,大連理工大學,瀋陽理工大學,東北大學,遼寧石油化工大學
  • 七旬老人蹭課17年成俄語翻譯!你還能心安理得當鹹魚嗎?!
    人們總說「活到老,學到老」。可現實情況確實,很少有人真的能夠做到一生都不放棄學習。
  • 怎麼做好俄語翻譯?這4點很實用!
    ,但是俄語翻譯並不同於其他語種有跡可循,今天知行翻譯就為大家講一下如何才能做好俄語翻譯。首先,做好俄語翻譯,必須了解用詞的準確性,熟悉俄語的人應該知道,俄語和漢語有很多共同點,比如大多數次都是一詞多義,一篇原文中的詞義也許能在譯文中找到好幾個意思相近,甚至相同的詞彙,所以在選詞時,切不可大意馬虎,一定要結合原稿的上下文來選擇合適的詞彙。
  • 俄語翻譯怎麼才能做好?知行翻譯告訴您3點
    在這個大環境下,對於從事俄語翻譯的人來說,無疑是一大利好消息,但是俄語並沒有想像中的那麼簡單,今天知行翻譯就和大家講講如何做好俄語翻譯。首先,俄語是俄羅斯聯邦的官方語言,也是世界上母語使用人數和第二語言使用人數的第四大語言,使用俄語的人數佔世界人口的5.7%,再加上在很多方面俄語和漢語有著相似性,比如在俄語中也有很多詞是多義詞,這就要求翻譯人員在翻譯稿件時,一定要通讀全文大意,然後根據上下文選擇合適的詞彙,一定要保證用詞的準確性,否則很容易出現翻譯事故。
  • 最具含金量的俄語翻譯二級公開課來了!!!
    最近好多人諮詢人事部二級翻譯考試, 先和大家說說為什麼大家對CATTI二級翻譯這麼感興趣。。。1.
  • 怎麼才能做好機械翻譯?知行翻譯公司告訴您幾點
    作為國民經濟建設的重要裝備,工程機械在裝備工業中佔有舉足輕重的地位。面臨的形勢是經濟與市場的全球化,競爭的白熱化以及需求的個性化與便利化,相關利益主體的多元化,科技發展的高速化,這些都需要我們更加科學,準確地預測,並快速應對,才能保持已有優勢並趕超先進。
  • 俄語專業的學生出路在哪裡
    2、就業領域也有不可忽視的影響,如石油領域,石油服務企業,比如山東科瑞石油,北京華油油氣,北京中亞新時代能源等等這樣的單位,起步月薪均在5K以上。3、就業人才自身的素質,專業技能越優秀薪酬越好。普通水平與專業水平最高相差十倍。社會需求與就業現狀近幾年俄語就業的形勢複雜多變,大致上有如下的影響因素:國際大環境的影響。