一口氣閱讀1-誰動了我的奶酪Who moved my cheese

2021-02-19 KK英語大爆炸

這是全新欄目:一口氣閱讀,連蒙帶猜完成,求數量不求質量。本書2000以上詞彙即可閱讀,是入門首選,可以先在www.testyourvocab.com測試詞彙給自己打氣(國人平均是3500)。本書一共10000字,每天推送300字左右,大概30-40天完成。嗯,也就是讓你在2015結束前不被辜負,完成最後閃耀一刻:讀完一本英文小說!友情提示:請撐過前7天,就會閱讀上癮。

為了讓你美夢成真,我已標註最難幾個單詞,文後布置一個小問題供思考和回答,並發群裡大家討論哦。所需時間:KK親測大聲中速朗讀2分鐘,加上手賤查字典和回答問題,15-20分鐘解決戰鬥,Here we go!

1-1 The Story Behind The Story

By Kenneth Blanchard, Ph. D

I am thrilled to be telling you "the story behind the story" of Who Moved My Cheese? because it means the book has now been written, and is available for all of us to read, enjoy and share with others.

This is something I've wanted to see happen ever since I first heard Spencer Johnson tell his great "Cheese"story, years ago, before we wrote our book The One Minute Manager together.

I remember thinking then how good the story was and how helpful it would be to me from that moment on.

Who Moved My Cheese? is a story about change that takes place in a Maze where four amusing characters look for"Cheese" - cheese being a metaphor for what we want to have in life,whether it is job, a relationship, money, a bid house, freedom, health,recognition, spiritual peace, or even an activity like jogging or golf.

Each of us has our own idea of what Cheese is, and we pursue it because we believe it makes us happy. If we get it, we often become attached to it. And if we lose it, or it's taken away, it can be traumatic.

The "Maze" in the story represents where you spend time looking for what you want. It can be the organization you work in, the community you live in, or the relationships you have in your life.

I tell the Cheese story that you are about to read in my talks around the world, and often hear later from people about what a difference it has made to them.

Believe it or not, this little story has been credited with saving careers, marriages and lives!

* metaphor比喻

* bid house 競價的房子

* recognition 認可

* attached to=rely on 依賴

* traumatic= painful, unpleasant 痛苦,不愉快的

請參考本文關鍵字並結合自己實際情況回答

what is your cheese now, and how do you get it?

1. The Story behind The story(回復nailao1, nailao2, nailao3)

2. A Gathering : Chicago

3. The Story Of Who Moved My Cheese?

4. Four Characters

5. Finding Cheese

6. No Cheese!

7. The Mice: Sniff & Scurry

8. The Little People: Hem & Haw

9. Meanwhile, Back In The Maze

10. Getting Beyond Fear

11. Enjoying The Adventure

12. Moving With The Cheese

13. The Handwriting On The Wall

14. Tasting New Cheese

15. Enjoying Change!

16. A Discussion: Later That Same Day

KK是不學無術的英語諮詢師,部落裡的大掌柜,負責端茶倒水嘮嗑,江湖人稱花大俠,負責非學霸偷懶人的英語畫大餅和打雞血,適合任何層次的人群,通過簡單粗暴的方式提升英語,完成人生願景


相關焦點

  • English Night|Who Moved My Cheese?
    (excerpt)誰動了我的奶酪By Spencer Johnson作者/斯賓塞•詹森It read:牆上的話是:If You Do Not Change, You他曾經想過,也許迷宮中再也沒有奶酪了,或者,他可能永遠找不到奶酪。這種悲觀的情緒曾經那樣深地根植於他的心底,以至於差一點就毀了他。《誰動了我的奶酪》繪本插圖Haw smiled. He knew Hem was wondering, "who moved my cheese?"
  • 【英語故事欣賞】Who Moved My Cheese?《誰動了我的奶酪》
    (Extracted)「誰動了我的奶酪?」的故事(精華摘錄)Having cheese makes you happy.擁有奶酪,就擁有幸福。The more important your cheese is to you, the more you want to hold on to it.奶酪對你越重要,你就越想抓住它。
  • Who moved my cheese 誰動了我的奶酪 英文原版 進口原版 全英文
    Who moved my cheese 是我讀的第一本英文原著。很小的一本書,最初感覺挺不值,但是讀了幾本原著下來,很慶幸是從這本書開始的。因為這本書夠簡單,不然可能剛開始就放棄了。這本書意在教導讀者積極地應對變化。
  • 雙語小說閱讀:《誰動了我的奶酪》(1)
    雙語小說閱讀:《誰動了我的奶酪》(1)Once, long ago in a land far away, there lived fourlittle characters who ran through a maze looking for cheese to nourish them and make them happy.
  • 《Who Moved My Cheese?》趙校長翻譯版之三
    今天,趙校長繼續帶來好讀易懂(初中水平即可輕鬆閱讀)、長期佔據美國亞馬遜暢銷榜第一名的《Who Moved My Cheese?》的翻譯之第3節:The Story--故事Once, long ago in a land far away, there lived four little characters who ran through a Maze looking for cheese to nourish them
  • 每月讀一本英文書(1) Who Moved My Cheese?
    這學期大英班上學生的英語基礎都挺好,所以我決定在閱讀課上加Book Reading Project,不過因為大多數學生是第一次讀英文書,就選了一本比較簡單的
  • 《Who Moved My Cheese?》趙校長翻譯版之五
    They each found their own kind of cheese one day at the end of one of the corridors in Cheese Station C.不管怎樣,嗅嗅、匆匆、哼哼和唧唧,都以他們自己的方式,找到了他們所尋找的東西。直到那天,在一條通道盡頭的奶酪C站,他們都找到了屬於自己的奶酪。
  • 《Who Moved My Cheese?》趙校長翻譯版之四
    儘管老鼠和小矮人不同,但它們有著共同點:每天早上,它們各自穿上慢跑運動服和跑鞋,離開自己的小家,跑到迷宮裡尋找它們最喜歡的奶酪。The maze was a labyrinth of corridors and chambers, some containing delicious cheese.
  • 《Who Moved My Cheese?》趙校長翻譯版之六
    哼哼說,「這裡有這麼多奶酪,足夠我們享用一輩子。」小矮人充滿了幸福和成功感,覺得從此可以無憂無慮了。It wasn't long before Hem and Haw regarded the Cheese they found at the Cheese Station C as their cheese.
  • 英語美文-誰動了我的奶酪
    英語美文 《誰動了我的奶酪》「Who moved my cheese 《誰動了我的奶酪》講的是一個關於「變化」的故事。故事發生在一個迷宮中,有四個可愛的小生靈在迷宮中尋找他們的奶酪。故事裡的「奶酪」是對我們在現實生活中所追求目標的一種比喻,它可以是一份工作,一種人際關係,可以是金錢,一幢豪宅,還可以是自由、健康、賞識、精神自由,甚至還可以只是一項運動,如慢跑、高爾夫球等。
  • Who Moved My Cheese?-故事分享
    《誰動了我的奶酪?》下面請欣賞:桑先生在學習積累過程中慢慢建立自信。準備分享故事的時候,自己學著用英語寫一篇讀後感,雖然文本很短,看起來很簡單,但過程中學到很多東西,新詞彙新發音,寫作技能也得到提升。自己在充電衝刺的過程中,變得更加有自信。他分享到:「雖然現在我學習的時間還很短,但經過一段時間,學習一定有更大的收穫。」
  • 《Who Moved My Cheese?》趙校長翻譯版2
    "Well, the story altered the way I looked at change, and after that, things quickly improved for me - at work and in my life."
  • 【初中英語】誰動了我的奶酪
    《誰動了我的奶酪》是一部非常勵志的書(帶有強而有力信息)This book envisions a new way (for how we can live our lives).這本書設想了一個新的方式(關於我們如何生活的)。
  • 誰動了我的奶酪——送給你心中的那個他(致高三黨)
    今天我我想跟大家分享對我來說最有意義的一本書。希望大家也可以在評論區留言討論呀。我人生中最重要的一本書,是我高三的同桌送我的生日禮物:斯賓塞·詹森的《Who moved my cheese?》,也就是大名鼎鼎的《誰動了我的奶酪?》。這本書對我之所以對我重要,是因為這是陪伴我度過漫長又黑暗的高三生活的動力,並且送我這本書的人,對我來說,也很重要。
  • 《Who Moved My Cheese?》趙校長翻譯版之八
    他也指望能在奶酪C站找到奶酪。他在那兒站了很長時間,就像是被震驚給凍住了。他只是還沒為這個情況做好準備。Hem was yelling something, but Haw didn't want to hear it.
  • cheese是奶酪,那big cheese是什麼意思?
    儘管cheese的意思是「奶酪」,但是big cheese的意思並不是指「大的奶酪」,那big cheese到底是什麼意思呢?在英國對印度的殖民統治時期,「the real chiz」的意思是「a big thing or event」,chiz的cheese的發音很像,所以隨著時間的發展,這個短語就變成了big cheese,意思就是如今的「大人物,重要人物」了。
  • 2021,英語原版閱讀推薦第二波
    Who Moved My Cheese這本書是我最早接觸原版閱讀的一本,原因很簡單:薄!內容也是比較有深度的:改變。為此我覺得更適合我們成人,記得大英博物館牆上有一句:Nothing is certain, except change.大底就是:我們要主動擁抱變化吧!
  • soft cheese是「軟奶酪」,那big cheese是指「大奶酪」?
    相信大家都認識cheese(奶酪),罐頭菌印象特別深刻的是小時候看美國動畫片時看到的圓圓的大塊奶酪,而很多人對於奶酪的印象其實都是這樣的。但其實,cheese還有其他,例如說比較適合國人口味的soft cheese(軟奶酪,奶味比較濃厚的奶酪)還有cream cheese(奶油奶酪,這種奶酪與soft cheese很相似,其實罐頭菌也沒分清他們有什麼不同....)
  • 「hard cheese」別理解成「很硬的奶酪」
    大家好,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——hard cheese, 這個短語的含義不是指「很硬的奶酪」,其正確的含義是:hard cheese (表示不同情)抱歉啦!真倒黴!真不幸!This is the only food we have left, and if you don't like it, hard cheese. 這是我們唯一剩下的吃的,你要不喜歡的話,就太抱歉了。