上期我們學了與紅色(red)相關的常用英語表達,還記得裡面提到的與黑色(black)有關的表達嗎?我們先來review一下。
▲ black-letter day 倒黴的日子
例:Today is a black day for him.
今天他真倒黴。
▲ be in the black 盈利;有盈餘;賺錢
例:Her street stall is in the black.
她擺地攤賺錢了。
和在漢語中一樣,在英語中,「black」常與「壞的」、「不好的」、「邪惡的」等相關聯,如「black-letter day」;但也有例外,如「be in the black」就表示好的意思。
現在我們一起來學習更多與「black」相關的英文表達吧!
這個表達來源於諺語「There is a black sheep in every flock.」,大意是指到處都有害群之馬。
「black sheep」 為什麼會成為「害群之馬」呢?一種說法是黑綿羊的毛不值錢;還有一種說法是,它的黑顏色讓其它的羊害怕。因此,人們通常認為黑綿羊是給羊群添麻煩的。
現在「black sheep」通常指一個群體裡給大家添麻煩或是搞破壞的人。
例句:
Peter is the black sheep of the class.
皮特是班上的害群之馬。
My uncle often says he was the black sheep of the family.
我舅舅常說他曾是家裡的敗家子。
說了「black sheep」,我們再來說說「black dog」。黑狗?不是,但與黑色的狗狗還是有關係的。
在大家的印象中,黑狗是不是皺著眉,一副不開心的樣子,英語俚語中「black dog」就是指憂鬱,沮喪,不開心。
▲ black dog (俚語)憂鬱;沮喪
常用搭配為:be under the black dog
例句:
The black dog is over Jim now.
吉姆現在意氣消沉。
The girl can't find her dog.She is under the black dog.
那個女孩找不到她的小狗,神情沮喪。
我們常掛在嘴邊的「青一塊紫一塊」英文怎麼說,blue and purple?NO!常用表達是「black and blue」。
例句:
I fell down the stairs and was all black and blue.
我從樓梯上摔下來,摔得青一塊紫一塊的。
The poor boy was beaten black and blue all over .
那個可憐的男孩被打的遍體鱗傷。
那麼「眼睛被打得烏青」又怎麼表達呢?很簡單,就是a black eye;這可和漢語裡的「青眼有加」意思完全不同哦。
例句:
He gave me a black eye.
他把我眼睛打青了。
「black and white」 除了表示顏色「黑白相間」、「黑與白」外,還有什麼更深層的意思?口說無憑,請拿來白紙和黑筆,白紙黑字寫下來!
▲ black and white 白紙黑字;黑白片;黑白分明;書寫品
▲ in black and white 白紙黑字的記錄下來
例句:
Please put down your words in black and white.
請把你說的話白紙黑字寫下來。
I made my promises in black and white.
我的承諾有白紙黑字為證。
好了,說了這麼多,口渴了,請給上一杯「black tea」!什麼,沒有黑茶。哈哈,不是「黑茶」是「紅茶」哦。
例句:
A cup of black tea, please!
請來杯紅茶!
下周我們將一起學習另一種「Colorful」language,是什麼呢?敬請期待哦!
為3-15歲青少年兒童提供一站式英語教育服務
● 掃碼關注我們