當有人對你說You are a black sheep,你可千萬不要以為他是在說「你是一隻黑色的羊」,他這可是在說你壞話。
A black sheep字面上是「黑色的羊」,但實際翻譯成漢語是「害群之馬」的意思。
這個表達來源於18世紀的一句諺語(proverb): There is a black sheep in every flock(每群白羊中必有一隻黑色的)。
A black sheep就用來形容那些在一個群體裡(尤其是家庭)古怪(odd)或聲名狼藉(disreputable)的人,類似於漢語中「敗家子」的含義。
例:Tom often noise in the class and is really a black sheep.
湯姆經常在班上吵鬧,的確是個害群之馬。
可是,為什麼黑色的羊就這麼不受待見呢?
因為在18世紀,黑綿羊的毛不易染色,沒有白羊那麼賺錢。此外,黑色在歐洲還寓意著「魔鬼與不幸(misfortune)」。
你現在了解了嗎?
proverb [ˈprɒvɜːb]n.諺語,格言
odd[ɒd]adj.古怪的 n.怪人
disreputable[dɪsˈrepjətəbl] adj.聲名狼藉的
misfortune[ˌmɪsˈfɔːtʃuːn]n. 不幸,災禍
【英語翻譯入門課程】
免費領取
↓ 掃描二維碼 ↓
適合對象:
1.對翻譯感興趣,希望未來從事該行業的學員
2.希望提高筆頭翻譯能力
學習目標:
1. 培養英、漢兩種語言之間的翻譯技能
2. 能較好地處理日常工作上遇到的文書翻譯
更多免費好課
點擊【閱讀原文】立刻領取
↓↓↓