sheep是「羊」的意思,但是black sheep不是「黑色的羊」哦!

2021-01-11 伯明漢青少兒英語

英語的很多習語中

也會加入動物的元素

表達的意思通常讓人意想不到

弄錯了可是會讓人疑惑萬分

讓我們一起來看看

這些動物所表達的「含義」

A black sheep

當有人對你說You are a black sheep,你可千萬不要以為他是在說「你是一隻黑色的羊」,他這可是在說你壞話。

A black sheep字面上是「黑色的羊」,但實際翻譯成漢語是「害群之馬」的意思。

這個表達來源於18世紀的一句諺語: There is a black sheep in every flock(每群白羊中必有一隻黑色的)。

後來經過延伸,「a black sheep」便有了「害群之馬/敗家子」的意思。

例句:

Jack is the black sheep of the class.

傑克是班上的害群之馬。

Pig out

真的不是「豬跑出來了」,而是表示「狼吞虎咽、胡吃海喝、大吃一頓」。

例句:

I'm starving! Let's go pig out.

我好餓!我們去大吃一頓吧。

如果表示具體吃某樣東西,可以用pig out on sth.

Sally likes to pig out on hamburgers.

薩利喜歡大口吃漢堡。

Right off the bat

難道是「馬上離開蝙蝠」嗎?不不不,其實它的意思是」毫不猶豫地;立刻;馬上「

例句:

I realized that she is my favorite actress right off the bat.

那一瞬間我就意識到,她是我最喜歡的演員。

Don’t have a cow

Don't have a cow!不是不要擁有一隻牛的意思,而是叫你別大驚小怪。因為牛的膽子非常小,很容易受到驚嚇,所以就有了這個引申意。

例句:

Don't have a cow! It's just a small bug.

不要那麼緊張,這只是一隻小蟲子而已。

有關於這些動物的英語表達你get了嘛

還想學習哪些英語知識呢

可以留言告訴我們哦

相關焦點

  • Sheep是「羊」的意思,那a black sheep難道是「黑色的羊」??
    當有人對你說You are a black sheep,你可千萬不要以為他是在說「你是一隻黑色的羊」,他這可是在說你壞話。
  • 記住:black sheep 不是說黑色的羊
    文 /英語老師劉江華今天和戰友分享一個短語,black sheep
  • black sheep並不是「黑色的綿羊」!真正的意思其實是……
    很多人都認為 black sheep 就是黑色的綿羊,這其實並不是百分百準確哦。
  • Black sheep不是「黑羊」,90%的人都翻譯錯了!
    英語中有一個表達,叫做"black sheep",直譯的話就是「黑色的羊」,腦海中應該是這個形象吧👇但在99%的情況下,出現這個表達時都是取其寓意
  • 「You are like sheep.」的意思不是「你像一隻羊!」
    「羊」在大家心目中是什麼樣子呢?「溫順可愛」?英語中跟「羊」有關的表達也有很多,今天小編來為大家介紹兩個~1. like sheep有時跟朋友一起逛街,不知道買什麼,只好跟著朋友買,這時朋友跟你說:You are like sheep!
  • 「You are like sheep.」的意思不是「你像一隻羊」
    英語中跟「羊」有關的表達也有很多,今天小編來為大家介紹兩個~1. like sheep有時跟朋友一起逛街,不知道買什麼,只好跟著朋友買,這時朋友跟你說:You are like sheep!你是不是會想一想朋友到底是什麼意思呢?這裡的like是個介詞,表示「像」,但朋友的意思絕對不是「你像一隻羊」!(1)含義:Like sheep的英文解釋是According to the actions or instructions of others, without any critical thought or reflection.
  • 替罪羊(scapegoat)、敗家羊(black sheep),為何英語中背鍋的總是羊
    英語中把代人受罪、替人「背鍋」的人稱為「scapegoat」,意思就是替罪羊,把家族中有辱門第的成員稱為「black sheep」,相當於中文裡的敗家子、害群之馬。可你知道為什麼替罪的、敗家的偏偏是羊,而不是貓、狗、豬、牛或者其他動物嗎?
  • black sheep是「黑羊」?white lie是「白謊」?都啥意思?
    罐頭菌在以前的文章,曾經講過in black and white這個詞組,它的意思是:白字黑字。1.in black and white 白紙黑字這個詞組並不只是指「黑與白」,而是指明明確確地寫下來的白字黑字。Would you put that down in black and white?你能白紙黑字寫下來嗎?
  • black sheep是「黑羊」?white lie是「白謊」?都啥意思?
    罐頭菌在以前的文章,曾經講過in black and white這個詞組,它的意思是:白字黑字。in black and white 非黑即白,非對即錯She sees everything in black and white.她看事情永遠都是非黑即白。
  • 「a black sheep」,一隻黑色的綿羊?
    上期我們學了與紅色(red)相關的常用英語表達,還記得裡面提到的與黑色(black)有關的表達嗎?我們先來review一下。▲ black-letter day  倒黴的日子例:Today is a black day for him.今天他真倒黴。
  • 英語習語:black sheep可不是「黑色的綿羊」,其實另有它意
    晚上睡不著,只好數羊,一隻羊,兩隻羊,三隻羊……,我們知道在英語中「羊」可以用sheep來表示,而且也可以用goat來表示,但是sheep和goat是有區別的,前者指代綿羊,而後者則指代山羊。但是你們知道英語習語表達「black sheep」是什麼意思嗎?從字面的意思來看,black sheep指代的是「黑色的綿羊」,這樣的翻譯也能成立,但是作為一個英語習語,其實另有它意。
  • 【black sheep】是什麼意思?
    先來一個腦筋急轉彎,聽好了: Why do black sheep eat less grass than white sheep?(為什麼「黑羊」吃的草比白羊少?)  謎底是這樣的:There are fewer black sheep than white sheep.(黑羊比白羊少。)「黑羊」比白羊少,確實是不爭的事實。此外,如若細細品味,這世上的「敗家子」終究是少數嘛。英語中,「black sheep」表示「敗家子、敗類、害群之馬」。
  • black是黑色的,sheep是綿羊,那black sheep是什麼意思?
    我們知道black有「黑色的」的意思,sheep有「綿羊」的意思,那black sheep是什麼意思呢?black sheep的意思是「a person who has done something bad that brings embarrassment or shame to his or her family」,即「敗類,害群之馬,有辱門楣的人」。
  • black是黑色的,sheep是綿羊,那black sheep是什麼意思?
    我們知道black有「黑色的」的意思,sheep有「綿羊」的意思,那black sheep是什麼意思呢?black sheep的意思是「a person who has done something bad that brings embarrassment or shame to
  • 如何理解英語習語:「the black sheep"
    Story:the black sheepthe black sheep 敗家子、害群之馬一頭黑顏色的羊 a blackthe black sheep 按英文的字面意思翻譯就是「一隻黑色的綿羊」;其實,我個習語大多數時候表達的是敗家子、害群之馬的意思;當然,具體還要根據上下文的含義與語境來確定其正確的含義。為什麼THE BLACK SHEEP會是表達的這個意思呢?
  • 「sheep's eyes」可不是「羊的眼睛」!
    今天看到一個詞sheep's eyes字面意思好像是「羊的眼睛」不過要這樣理解就錯了
  • 「You are like sheep」意思是「你像一隻羊」嗎?千萬別理解錯了!
    「羊」在大家心目中是什麼樣子呢?「溫順可愛」?
  • 「a black sheep」用中文怎麼說?
    當有人對你說You are a black sheep,你可千萬不要以為他是在說「你是一隻黑色的羊」,他這可是在說你壞話。A black sheep字面上是「黑色的羊」,但實際翻譯成漢語是「害群之馬」的意思。
  • 不要隨便說別人是「black sheep」,可能會生氣!
    今天要介紹的這個英語短語就有點這個意思,「black sheep」。Black sheep小夥伴們第一反應可能就是將其翻譯成「黑色的綿羊」,當然這個也沒有錯,但是你知道在不同的語境裡面,這個短語還有另一層含義嗎?
  • 習語So you are the black sheep不是說你是只黑羊,而是害群之馬
    black sheep害群之馬。在工業發達前的年代,白羊的毛可以染成其他顏色,被視為有價值,黑羊的毛無法染色,因此被認為沒有經濟價值。後來就被用來表示「害群之馬",不過,後來漸漸擺脫了負面意思,用以形容「特立獨行的人」。