日語寫法與讀音--請先拋棄中英文固有思維

2021-03-01 New Selections

大家好,歡迎來到日語學習的第三篇

【日語寫法】與【日語讀音】

今天小編帶領大家學習日語的寫法,

特別是【平假名】【片假名】

有小夥伴提出需要分章學習,

內容不易過多,得容易記憶和方便消化。

有字形的解釋,相信小夥伴們能更好地調整發音。

畢竟【平假名】本來就來自【漢字】

利用【漢字】音去標註【日語】音。

大體可以從下圖中【漢字】演化而來。

注意:是由【漢字】草書而來,

寫著寫著就想著怎麼簡化相關字體吧。

小夥伴們,不覺得有那麼點意思了嗎?

細心的小夥伴有沒有注意到下圖的排列順序是從上到下,

從右到左的順序書寫的呢?

是的,日文的書寫也可以跟我們古文一樣的順序(日本的一些新聞記載,文學刊物還是沿用這種書寫方式),當然近代以來也有所改觀,使用現代文的書寫方式。

在了解了【平假名】的由來之後,

我們來看下【片假名】的由來

【片假名】這個詞全在一個【片】字,

請看下圖中的一些歸納,可以算是一目了然

小編強烈推薦多看看這裡的這些字形與【片假名】的對應,

會大大地方便我們後面讀音對應。

下面是【平假名】【片假名】【讀音】的對照表,

記得多看看多讀讀,

有上面的鋪墊,小夥伴們的學習會不會更加通俗易懂。

【平假名】【片假名】

-清音-

-濁音-

-拗音-

最後,小編送上一首打油詩給大家記憶讀音使用,

希望小夥伴們都能及時完成學習任務。

詩中所被代替之字即為日語假名讀音,方便記憶。

(切記,這些只是諧音,正確讀音還會有少許差異。)

如果有小夥伴們希望有讀音的音頻輔助學習的,

可以點讚私信小編哦。

語言的學習貴在堅持,一個系統性的學習,

會對各位小夥伴以後的學習事半功倍哦。

相關焦點

  • 讀音如此相似,日語真的來自麗水古越語?
    很多學日語的人發現,雖然日本使用漢字,但是日語的發音跟漢語普通話中的發音相去甚遠。如果沒有學過日語,根本就聽不懂他們說話,即使漢字的讀音也是如此。不過日語中的漢字分為訓讀和音讀。音讀是模仿中國古代不同時代或不同地方的讀音。
  • 日語初學者讀音方面注意事項(重要)
    日語的音讀大抵來自於中文的讀音,與中文的發音相似相近。而訓讀就是日語固有的原有的發音和讀法。所以大多數漢字詞彙屬於音讀。5 日語動詞的假名分布。日語單詞中有這樣的現象。有時候一個日語單詞僅有漢字,而有的單詞除了漢字以外,還後續假名。特別是日語中的動詞全部屬於後者。那麼要求日語學習者必須要在單詞記憶時,必須準確記住單詞的組成情況。
  • 中國人學習日語的優勢有哪些?
    日語是中國第二大外語,自清末時期開始,很多西方的文化和科技由日本這個「中轉站」輸入中國。新中國和日本邁入正常外交之後,受到一些影視、動漫作品和經濟等的影響,學習日語的人越來越多。那麼,到底對於中國人來說,究竟適不適合學習日語呢?優勢和劣勢都有哪些呢?
  • 查詢日文漢字讀音、固有名詞的在線字典
  • 寫作紳士讀作變態,日語中讀法和寫法不同的詞很多麼?
    相信有了一定閱番量的小夥伴,都注意到過這樣的情況,也就是日語中,某個漢字,其對應的讀音,往往有許多,而且不同的讀音,往往都是一個意思,但由於使用場合的不同,要採用不同的念法。也許有些小夥伴會類比為漢語中的「多音詞」,但不同的是,漢語中的多音字,往往不同的音有不同的含義,而日語中的這些不同念法,卻似乎不是這樣的。其實,這是由於日語中「音訓異讀」的現象造成的。
  • 【文章】寫作紳士讀作變態,日語中讀法和寫法不同的詞很多麼?
    ,自此,「冠有變態之名的紳士」的說法,不脛而走,而借用日語中「音訓異讀」現象,在漢字「紳士」之上,標註「hentai」的假名(或羅馬音)的形式,也就是「寫作紳士讀作變態」的形式,也流行開來。相信有了一定閱番量的小夥伴,都注意到過這樣的情況,也就是日語中,某個漢字,其對應的讀音,往往有許多,而且不同的讀音,往往都是一個意思,但由於使用場合的不同,要採用不同的念法。
  • 想要提升日語詞彙量,該做些什麼?
    一、怎樣才算掌握日語單詞隨著日本文化的影響,學習日語的人越來越多,但是很多人並不知道如何掌握日語單詞,他們認為掌握日語單詞就是背單詞,記發音、記寫法和對應的中文含義。那麼怎麼樣才算掌握日語單詞呢?首先我們要先掌握以下要素:首先是寫法,我們畢竟要記住一個單詞對應的日文漢字寫法,同樣地也要記住假名的寫法,因為誰都不知道在寫作的過程中,會通過哪種方式進行書寫。
  • 日語中讀音最多的漢字,一個字竟有100多種讀音!
    學日語的小夥伴在背單詞時,很多人會為漢字的讀音而頭痛。日語裡的漢字讀音非常複雜,不僅有音讀和訓讀之分,而且同一個字的音讀和訓讀也有可能有好幾種,真是讓人傷腦筋。一般的漢字讀音也就2-3種,背起來還算輕鬆。
  • 日語中英文字母讀法一覽表
    我是日語教學交流諮詢平臺張老師。今天我們一起來學習下日語中英文26個字母的發音方法。英文字母 / 日文讀音A / エーB / ビーC / シーD / ディーE / イー
  • 「日語片假名過多,太難懂」? 用批判性思維看是真的麼
    批判性思維不單單是詳細查證、找出錯誤、最終尋求正確答案,不是簡單地對有疑問的地方提出質疑,相反是刻意挑戰固有認知,對相信的核心部分進行思考質疑。 首先我們來看「Critical」的意思。有的人認為「Critical」一詞並沒有攻擊性,但實際在英語中,「Critical」正是用於含有攻擊性的上下文中,只是很多情況下攻擊的對象並不是人。 那麼漢語中的「批判」又是什麼意思呢?
  • 「日語片假名過多,太難懂」?用批判性思維看是真的麼
    批判性思維不單單是詳細查證、找出錯誤、最終尋求正確答案,不是簡單地對有疑問的地方提出質疑,相反是刻意挑戰固有認知,對相信的核心部分進行思考質疑。首先我們來看「Critical」的意思。有的人認為「Critical」一詞並沒有攻擊性,但實際在英語中,「Critical」正是用於含有攻擊性的上下文中,只是很多情況下攻擊的對象並不是人。
  • 日語入門學習,零基礎如何學習日語讀音,方法很重要,以前學日語標過的80句諧音,不要笑!
    五十音圖涵蓋了日語主要的四十四個音節的發音,每個音節包括平假名、片假名和最常用的羅馬字三種寫法,這三種寫法雖然不同,但發音相同。日語中使用的文字有平假名、片假名、漢字三種。總之,日語漢字的讀音來源於古漢語讀音,故雖與現代漢語音常不一致,但仍有關係。例如漢字「山」,日語音讀為「サン」,「愛」讀為「アイ」,等等。可見日語漢字的音讀皆源自古漢語音,由於漢語音與現代漢語音雖不盡相同,但仍密切相關,所以日語漢字音讀與現代漢語音也有聯繫。
  • 日語小白經常會犯的錯誤,遠離這2個坑
    我相信每當進行新語言學習的時候,總是會有人因為思維習慣的不同,在學習的過程中可能會堅持不下去,但語言學習就像是馬拉松,只有不斷堅持,最後才能夠到達成功的彼岸,所以請不要放棄,請堅持學下去,在入門的時候夯實基礎,在之後的學習過程中就會變得順利很多。
  • 日語小白經常會犯的錯誤,遠離這2個坑
    我相信每當進行新語言學習的時候,總是會有人因為思維習慣的不同,在學習的過程中可能會堅持不下去,但語言學習就像是馬拉松,只有不斷堅持,最後才能夠到達成功的彼岸,所以請不要放棄,請堅持學下去,在入門的時候夯實基礎,在之後的學習過程中就會變得順利很多。今天我們就來講講日語初學者比較不能夠理解的學習思維,在我們學習的時候儘量避開。
  • 【英語思維(二)】中英文的本質異同及轉換公式
    本文將詳細說明中英文的本質異同以及如何用理工科的思維用公式去作為兩種語言之間轉換的媒介。(我不懂日語,這裡也就賣個傻啦,懂日語的小夥伴可以列舉合適的例子說明這個論點,歡迎在文章下方留言哦)二、中英文轉換公式的應用既然兩個系統中的元素一樣,只是元素的排列組合不同,那麼是否有公式或者規律法則之類的東西能描述這種轉換關係。當然有的!
  • 記不住日語中漢字的讀音?可以試試這些好方法
    很多同學都反映,記不住日語中漢字的讀音,今天就為大家介紹一下關於日語中漢字詞彙的記憶方法,我們一起來學習吧!想要輕鬆有效的記憶漢字詞彙,首先我們需要了解音讀和訓讀。日語漢字的讀音大致分為音讀和訓讀兩種讀法。
  • 【外語學習乾貨】日語語法這麼背,事半功倍,又快又準
    日語學習和教學總結了一些自己的經驗分享給大家,希望對日語愛好者,或者日語學習者有用,不足之處請大家理解日語單詞的記憶方法圖片上的單詞是我收集的日語N3單詞,市面上的日語輔導參考書有很多,我自己用過的有1⃣️標日2⃣️大家日本語3⃣️紅包書
  • 「土田國際教育」為什麼日語會有平假名和片假名兩種書寫形式
    全世界使用日語的人口約有約1億3000萬,日語是世界排名第九的被廣泛使用的語言。日語內部大致可分為東部方言、西部方言和九州方言。現代日語的書寫系統包括假名(平假名、片假名)、漢字和羅馬字,這三種寫法雖然不同,但發音相同。日語中使用的文字有平假名、片假名、漢字三種。
  • 日語入門學習,日語平假名與片假名學習
    這些被高度簡化過的音節文字記號沒有獨立的意義,但表現出讀音與音律組合。日語的音節以時間單位摩拉(モーラ)作為分隔,展現在書寫上,而事實上是被元音的音節所區隔,或是子音跟隨著一個長元音或雙元音,而最後一個音節 n 與促音呈現在日語特有的假名上。 由於文字發展的歷史與書寫方式造成假名變化成平假名和片假名。
  • 中英文思維回譯法
    舉個簡單的例子,一些「會」英語的人,有時候並不能聽懂旁邊的人在笑什麼,因為笑話是兩種語言之間最難翻譯的,不用英語思維去理解英語講的笑話只能是懵逼。這也反映出一個現實,「能基本溝通」的英語是和高層級的社交沒有交集的。在介紹方法之前,我們先看一下英語不地道的原因是什麼。