北京時間1月25日,騰訊體育的俄羅斯世界盃特別欄目《世界盃俄語課》在今天迎來了第四期,在上周學習了俄語中的日常用語你好,以及著名球星安德烈-阿爾沙文名字的讀法,也著重教了大家俄語中最難發音的大舌音Рр。
學了「你好」,我們這節課就來學習「再見」,俄語中的再見「До свидания」或許是俄語在全世界知名度最高的一個單詞了,從某種程度上來分析其中的原因,或許就在於「達斯維達尼亞」這個發音讀起來確實比俄語中「你好」、「謝謝」等其他常用詞更加朗朗上口。
著名小說《鋼鐵是怎樣煉成的》之中,每當主人公保爾對於女主角冬妮婭說出這一句「達斯維達尼亞」的時候,總是能夠勾起讀者的心弦,這或許就是這個單詞不同於其他俄語單詞的獨特的魅力吧。
保爾和冬妮婭的愛情故事觸動過很多人
「До свидания」這個單詞是由兩部分組成的,前置詞「До」單獨發音為「duo」,但是在後面跟有單詞的時候一般都要音變為「da」。
單詞「свидания」是「свиданиe」的第二格形式,這是前置詞「До」所要求的,「свиданиe」這個單詞的本意就是見面,因此「До свидания」這個單詞直譯就是「等到見面的時候」,也就是「再見」的意思。
「свидания」的讀法較為簡單,字母「с」發「si」的音,「ви」發「vi」的音,「да」發「da」的音,並且重音要落在這個「da」上,後面的「ния」發音為「ni ya」,組合起來便是「si vi da ni ya」,與前置詞組合就是「da si vi da ni ya」,類似於用漢字寫出來的「達斯維達尼亞」。
親愛的,再見了
除了「До свидания」,俄語中還有一個比較口語化的表達再見的單詞「пока」,讀法也很簡單,讀作「ba ga」,重音要落在後面的「ga」上,在俄語中「пока」表達的更多的是「等一會兒」、「一會兒見」的意思,也可以統一理解為口語化的「再見」,與「До свидания」通用。
最後在世界盃和足球的版塊要教給大家的是俄羅斯世界盃主會場,莫斯科盧日尼基球場的讀法,盧日尼基球場用俄語打出來是這樣的「Стадион Лужники」,「Стадион」是俄語中球場的意思,讀法是「si da ji o en」,重音落在那單獨的一個「o」上。
由於盧日尼基是音譯,所以「Лужники」的發音跟「盧日尼基」也很相近,只不過是把「基」的這個音換成了「gi」的發音,讀起來就是「lu ri ni gi」。
下周的俄語課將繼續教給大家俄語中的日常用語,那就是俄語中的「謝謝」,你可知道俄語中居然是用「大」來形容謝謝的嗎?與此同時還將教給大家俄羅斯莫斯科另一座世界盃球場——斯巴達克球場的讀法,歡迎大家繼續關注。