Go haywire:hay稻草加上wire鐵絲,這個俚語到底表達什麼意思?

2020-12-11 多尼英語課堂

go haywire是地道的美國用語,它的意思是:瘋狂的,混亂的,英文釋義為:to become irrational or crazy;to start malfunctioning or having problems.

go haywire和美國人會用鐵絲把稻草綁在一起(hay+wire)有關。據說因為鐵絲可能會斷掉,反彈回來就有可能傷到人,所以這個用語後來用在暗示不可靠的、可能有危險的狀況。另一個說法則是來自伐木工人,工人隨隨便便用鐵絲來修補東西或把東西綁在一起。

看看老外聊天時怎麼用go haywire的:

Jerry:I thought you were going to India on a trip.

我以為你們要去印度旅行。

Mark:We had planned to,but our plans went kind of haywire.

本來有這個打算,但我們的計劃出了點問題。

Jerry:Really?What happened?

真的嗎?怎麼了?

Mark:My wife got very sick and I got a big project all of a sudden.

我太太生重病,而我突然接到一個大案子。

我們再看幾個例句:

Something went haywire on my computer and I can't use it now.

我的電腦出了問題,現在不能用了。

Things just very rarely go haywire now.

現在已經很難天下大亂了。

One question, for starters, is what might happen if that "neural network" were to go haywire, or be sabotaged.

人們首先會問的一個問題是,如果「神經網絡」失常了,或者遭到陰謀破壞,會發生什麼?

Mr Obama warned that markets could go haywire if there is another confrontation over the US debt limit.

歐巴馬警告稱,如果在債務上限問題再次發生對峙,市場可能會陷入混亂。

Without love a person could go haywire and also become cruel and ferocious.

沒有愛,一個人將走向不歸路,變得兇暴、殘忍。

相關焦點

  • VOA慢速英語|農場的鐵絲與失控的機器
    來學習一個農場裡會用到的單詞:haywire(捆乾草的鐵絲)。Like it sounds, haywire is a strong, thin wire. Farm workers often use it to tie up hay grown in the fields.
  • 農場的鐵絲與失控的機器
    Today, we are going on a make-believe trip to the countryside to learn about a word that comes from something used on a farm – haywire. Like it sounds, haywire is a strong, thin wire.
  • hit是擊打,hay是乾草,那hit the hay是什麼意思?
    假如你的朋友很累,表示自己需要「hit the hay」,那對方想表達什麼意思呢?hit the hay的意思是「to go to bed」,即「去睡覺」。從20世紀初開始,hay一詞在美國就被用來指「床」。
  • 英語俚語:你知道「Go sour」是什麼意思嗎?可不是「你酸了」
    哈嘍,大家好,這裡是艾倫英語部落,英語中有很多地道表達,我們稱之為「俚語」。今天我就給大家帶來兩個和「go」相關的俚語,事不宜遲,我們開始吧!Go sour別看這個俚語裡面有「sour」,但它和酸的沒半毛錢關係。在俚語中這個sour作動詞使用,表達的是「出岔子;受挫折」的意思。例句:Is my plan going sour?
  • 睡覺就是go to bed?讓我們看看別的口語表達
    終於迎來的了周末,快趁周末補充好精力,該補覺的補覺,該懶床的懶床.下面就讓我們一起來看看睡覺都可以如何去表達。   1、go to bed固定詞組,意思是「上床睡覺」、「去睡覺」,強調準備睡覺的動作,不表示「睡著」在bed之前不加the、this、that、your等詞。
  • 英語習語「hit the hay」是什麼意思呢?hay是「乾草、草料」!
    小夥伴們學習又開始了,這篇文章繼續學習一些習語,還是延續上一篇同樣的講解方式,為大家介紹一些看似簡單,但意思不簡單的短語,希望大家喜歡。*Take a look at it:看一看這個3、fill in for someonefill in for someone means "do their work while they are away"
  • 這些強大的英文俚語,刷新你對「go」的認識
    強大的俚語,刷新你對「go」的認識英語俚語是一種非正式的語言,通常用在非正式的場合,所以在用這些俚語是一定要考慮到所用的場合和對象。關於俚語,我們學習過很多,比較耳熟能詳的有「a piece of cake」意為「小菜一碟」,「an eye for an eye」意為「以牙還牙」。這些表達,不僅簡單,而且地道。俚語是有時會忽略語法的存在,所以平時主要運用於口語表達。
  • 俚語口頭禪美國俚語:Give it a go什麼意思?
    新東方網>英語>英語學習>口語>實用口語>正文俚語口頭禪美國俚語:Give it a go什麼意思?   Give it a go=give it a try 意思是:試一試,試一把。
  • 「go to sleep」的意思不是「去睡覺」!錯了這麼多年,快改過來
    「嗯,這個太簡單了去是go,睡覺是sleep肯定是go to sleep」錯了錯了!這麼簡單就不單獨寫了!go to sleep 不是去睡覺!go to sleep 這個說法沒問題但它的意思不是「去睡覺」它與 get to sleep、fall asleep 意義相近表達:「入睡、睡著了」例:I don't know when I went to sleep last night.我不知道我昨晚什麼時候睡著的。
  • 「go to sleep」的意思不是「去睡覺」!錯了這麼多年,快改過來!
    「嗯,這個太簡單了去是go,睡覺是sleep肯定是go to sleep」錯了錯了!go to sleep 這個說法沒問題但它的意思不是「去睡覺」它與 get to sleep、fall asleep 意義相近表達:「入睡、睡著了」例: I don't know when I went to sleep last night
  • 「上床睡覺「除了」go to bed」 ,英語還可以這樣說!
    你這麼喜歡睡覺,睡覺的英文表達你都知道嗎?實在厭倦了一說上床睡覺就go to bed 的無聊表達, 今天咱們整個新鮮地道點兒的。
  • wire是電線,那麼down to the wire是什麼意思呢?
    我們知道wire有「電線」的意思,那down to the wire是什麼意思呢?down to the wire的意思是「until the last moment that it is possible to do something」,即「等到最後一刻才開始做事
  • 英語俚語:兩個叉號在英語中是什麼意思呢?
    哈嘍,大家好,這裡是艾倫英語部落,英語中有很多地方性俚語很有趣,你好不好奇「double cross」是什麼意思?廢話不多說,我們開始看吧!Double cross這個俚語直譯是「給兩個叉」,雖然和「叉號」沒啥關係,但是在口語中表達的是一個不好的行為——出賣;欺騙,背信棄義。例句:Mr.
  • go bananas到底是什麼意思?
    很多同學看到go bananas的第一反應是『去香蕉』?總感覺怪怪的有木有?
  • 美劇大鱷:教你294句美劇常用俚語(二)
    dead-end street 死路,死巷子  dog 狗(醜八怪)  domino effect 骨牌效應  don't hold your breath 別憋著呼吸(別期望太高)  don't look a gift horse in the mouth 贈馬不看牙(收人禮物別嫌好道歹)  down to the wire
  • Hit的5個英語表達,讓你大開眼界
    但是今天,我們主要是學習關於hit的俚語哦,這些俚語超級有趣的呢!一、Hit the book這可不是扔書、打書的意思哦,它指的是:①時間到了,該去學習了②要沉迷於學習。三、Hit the road在我們了解前兩個hit的短語之後,我們能不能猜到hit the road的意思呢?它是指去旅行或是離開某地,要上路了的意思哦。
  • 老外想表達的是這個意思!
    哈哈哈,可能你現在太餓了Duck soup這個表達的意思是:容易處理的問題,容易打敗的對手大家想一想,都已經被做成了鴨子湯那就有了一種人為刀俎我為魚肉的含義你以為我是什麼人?冤大頭嗎?>但是這個意思是在屋頂上嗎?
  • 外教說go for the doctor不是「去看醫生」,其實TA是這個意思...
    為了幫你掃除這些【假英語】,早話君搜集了很多這樣「望文生義」的短語表達,旨在幫你積累實用、地道、簡易、有趣的口語表達。我們的口號是:早早學說話,天天練英語。例句及釋義參考專業權威的雙語詞典:牛津、韋氏、朗文、柯林斯等go for the doctor不是「去看醫生」,真正意思你想不到...
  • five-and-ten是什麼意思?這些數字俚語你知道嗎?
    如果想要學好地道英語,俚語的積累必不可少,很多表達都不能從字面上簡單地去理解,知道俚語的真正意思,這樣才能和外國朋友無障礙交流。今天帶來的俚語跟大家常見的數字有關,一起來學習吧!in two twos當你看到了兩個two,是不是開始陷入疑惑,但是「in two twos」不是「兩兩之間」的意思。 in two twos真正的意思是:立刻、馬上!
  • 俚語口頭禪美國俚語:The hell什麼意思?
    新東方網>英語>英語學習>口語>實用口語>正文俚語口頭禪美國俚語:The hell什麼意思?   What the hell is going on?   究竟出了什麼事?