因為中英文語境的不同,所以我們在餐桌上說的是乾杯,要把酒喝掉,而老外在餐桌上說的可就不是乾杯了,而是toast,難道西方人祝酒的時候不喝酒而是吃麵包嗎?
當然不是了,酒在餐桌上活躍氣氛的功能可是麵包取代不了的,那是因為他們發現把麵包浸在酒裡,我估計主要是葡萄酒,風味更好。所以一種可能是大家在餐桌上說toast就代表了是喝酒的意思,另一種可能是酒並不是一種豐富的東西,能喝到酒是不容易的,要尊重並感恩,當然還有一種可能是因為麵包讓酒風味更好所以形容那些年紀大的人或者優秀的人就像這toast一樣,讓生活變得更美好。不管是哪一個原因,我們知道toast是由麵包來代替敬酒的就可以了。
還是咱們中國人直接,乾杯就是乾杯。
這一節我們講一些和蔬菜相關的詞,也涉及不少餐飲相關,補充一下之前講過的餐飲部分。
誒,沒辦法,誰讓吃的東西這麼多呢,幾節都講不完。
本節單詞:
vegetable,蔬菜--------egg,雞蛋
carrot,胡蘿蔔--------salad,沙拉
food,食物--------dish,盤子
kitchen,廚房--------delicious,美味的
grow,種植--------farm,農場
lettuce,生菜--------cookie,小餅開
toast,吐司--------vegetarian,素食主義者
關於吃的講得差不多了,有機會再多講點更複雜的美食吧。
see ya