下周就是聖誕節啦,不知道大家有沒有想過,為什麼在表達聖誕快樂時會說:Merry Christmas,而不是Happy Christmas呢?
▲▲▲
關於Merry Christmas
據說,Merry Christmas這句最早出現在一個海軍元帥寫在信裡的祝福:
And thus I comytt you to god,
who send you a merry Christmas & many.
我於是送你到主面前,願主賜你聖誕快樂,萬事如意。
之後Merry Christmas這個用法一直不溫不火,直到英國著名文學家狄更斯在他的中篇小說《聖誕頌歌》(A Christmas Coral)中被多次運用,才慢慢變得流行起來。
因為狄更斯效應,很多商家瞄準了這句別致的「Merry Christmas」背後的商機,直接就把這句問候語印在了聖誕賀卡上,一推出就被賣到斷貨。
從此之後,Merry Christmas伴隨著賀卡的流通,而傳到了世界各地,變成了人們普遍認可的一句祝福語。
▲▲▲
關於happy Christmas
也有人會問,用Happy Christmas來表達聖誕快樂難道不行嗎?
這個當然是可以的!英國女王伊莉莎白二世就是堅定的「Happy黨」,每年的聖誕講話時,女王都會用「Happy Christmas」祝福國民。
至於女王為什麼沒有隨大流用「Merry Christmas」,這極有可能和「Merry」本身的意義有關。
因為在聖經中,「merry」這個詞與喝酒作樂相關,有「酗酒」的意義在裡面,優雅的英國女王在表達對國民的祝福時,當然不能使用這種帶貶義色彩的詞彙。
這下你知道為什麼我們會說「Merry Christmas」了嗎?
聖誕節就要來了,全國的科蒂學校,都將會裝扮一新,迎接各位小朋友的到來~
聽說線上的科蒂君也會給大家準備聖誕禮物~敬請關注科蒂思維學科英語的訂閱號,不要錯過嘍~