push one's luck是什麼意思?

2020-12-11 中國日報網英語點津

我先生牙不好,但又特別不喜歡去看牙醫。前不久,他補過的一顆牙裡的填料掉了出來,我勸他趕緊去找牙醫修補。這不,一個月過去了,他還是沒給牙醫打電話預約。或許現在那顆牙並不疼,不過,誰都知道,這是遲早的事。這讓我想起了今天要學的習慣用語,叫, push one's luck.

大家都知道,動詞push是推的意思,luck是運氣。Push one's luck這個習慣用語的意思就是,有點兒運氣就得寸進尺,貪心不足。就說我先生吧,牙裡的填料掉了,但是牙卻不疼,夠幸運的吧?但是他卻得寸進尺,不趕緊去找牙醫修補。這就叫push his luck.

我早上開車,路上聽了一個關於汽車保養的節目。主持人念了一封聽眾寄來的電子郵件,讓我們一起聽聽看。

例句-1:Every time I get my oil changed, the mechanic reminds me to bring the car back in another 3,000 miles. Now I see that I've driven almost 8,000 more miles and still haven't had any problem. Do you think I'm pushing my luck? Or do I really need to get my car serviced again?

這位聽眾在信中說: 每次我去換機油,車鋪人都提醒我,每開三千英裡就要來換一次機油。可是現在我都開了八千英裡了,車子還好好的,沒有出現任何問題。你覺得我這樣做是貪心不足嗎?我是不是真的需要把車開到修車行去保養呢?

要讓我說,這個人絕對是在push his luck。車子的定期保養是絕對不能放鬆的,車子跟人一樣,人要吃好睡好鍛鍊好才能長壽,車子也要定期檢查,保養才能長期給你服務,否則壞了,又要去修,更得不償失。

剛才我們說到,車子要定期保養,如果本應三千英裡換一次機油,結果開到八千英裡還不去的話,就是在push your luck。老實說,我也犯過類似的錯誤。那天我鞋的後跟掉了,我就自己粘了回去,打算堅持兩天,周末有時間拿去修。我得意洋洋地穿著去上班,結果上班的路上鞋跟又掉了下來,害得我當眾出醜。

我當時唯一的想法是,I shouldn't have pushed my luck.在下面這個例子中,一群登山愛好者要做出一項十分艱難的選擇。讓我們一起看看。

例句-2:My friend and I had planned this climb for months. And there we were, almost to the top. But the sun was going down on us. Did we want to try and hurry? We decided not to push our luck and risk an accident. After all, the mountain could wait until morning.

其中一個人說:我跟朋友們策劃這次行動已經好幾個月了,眼看就要到山頂的時候,偏偏太陽下山了。我們要決定,是否繼續攀登,但是大家最後決定,還是不要挺而走險,可以等到早上,以免發生事故。

英語裡有一句常說的話,叫better safe than sorry,意思是寧可加倍小心,也要比發生意外好。還好這些登山愛好者比較明智,沒有push their luck,否則發生意外,後悔就完了。

Push one's luck這個習慣用語可以追溯到二十世紀,也有人說得更簡單,就叫push it.我可以說,我先生不趕緊去看牙醫,是push it.我沒有及時去修鞋,也是在push it.看來,我們大家都有這種時候。

(來源:美國習慣用語  編輯:Julie)

中國日報網英語點津版權說明:凡註明來源為「中國日報網英語點津:XXX(署名)」的原創作品,除與中國日報網籤署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯繫;凡本網註明「來源:XXX(非英語點津)」的作品,均轉載自其它媒體,目的在於傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯繫,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便儘快刪除。

相關焦點

  • 實用英語:To push one's luck 得寸進尺
    You'll really be pushing your luck if you miss class again.   LH: Pushing-my-luck? Pushing是推的意思,luck是運氣,我不懂耶!pushing my luck是什麼意思。   LL: I said you will be pushing your luck.
  • push是推,envelope是信封,那push the envelope是什麼意思?
    我們知道push有「推」的含義,envelope的意思是「信封」,那英語習語push the envelope是什麼意思呢?push the envelope的意思是「to behave in more extreme ways, or to try new things that have not been acceptable or tried before」,即」挑戰限制尺度,突破原有底線」。
  • push是推,boat是船,那push the boat out是什麼意思?
    我們知道push有「推」的含義,boat的意思是「船」,那push the boat out是什麼意思呢?push the boat out的意思是「to spend a lot of money on enjoying yourself or celebrating sth.」,即「(為慶祝某事而)花費一大筆錢,鋪張慶賀,揮霍享樂」。
  • 您知道luck out是什麼意思嗎?
    說到luck這個單詞,我們都知道的意思是幸運、好運。今天,我們不說luck的意思。我們一起看一下與luck相關的習語和短語。2、just my/sb's luck(對自己的遭遇並不驚訝)常不走運、就這運氣Just my luck to arrive after they had left.我總是這樣倒黴,他們離去後我才趕到。
  • kiss one's ass是「拍馬屁」,那cover one's ass是什麼意思呢?
    他本來是想向她提出邀請的,可事到臨頭他卻膽怯得什麼也沒有說。拓展:in the cold在寒冷中,引申意思是「被忽視,被冷落」。2、cover one's ass看到這個想到了kiss one's ass,意思是「拍馬屁」,那cover one's ass是什麼意思呢?不是遮住某人的屁股,而是指「掩護、掩蓋(某人或事)」。
  • 您知道as luck would have it是什麼意思嗎?
    說到luck這個單詞,我們都知道的意思是幸運、好運,是一個名詞。今天,我們就一起看一下luck的用法。首先,我們看一下luck做名詞的用法。1、I could hardly believe my luck when he said yes.聽他說行,我幾乎不敢相信自己會這麼走運。這句話中luck的意思是好運、幸運、僥倖。2、I had a lot of bad luck during the first half of this season.上半賽季我一直走背運。這句話中luck的意思是機遇、命運、運氣。
  • Slang & idioms 英語俚語 | 'To cut one's teeth' 是什麼意思?
    To cut one’s teeth 初次嘗試做某事A: Where do you think you cut your
  • "Good luck"是「好運」,"Just my luck"和「好運」一點關係也沒有!
    說到"Good luck"小夥伴們應該很熟悉,是「祝你好運」的意思,但是大家知道"Just my luck"真正的含義嗎?雖然說"luck"是「運氣」的意思,但"Just my luck"卻是壞運氣!一般別人說"Just my luck"其實是在說「真倒黴!
  • 「好運」別再說 Good luck 了,老掉牙啦!
    所以說「good luck」實際上會給演員帶來「bad luck」。就像中文裡的「怕什麼來什麼",或者"說出來就不靈了」,所以用「break a leg」反而躲避惡魔,贏得好運。Keep one's fingers crossed(cross one's fingers) 祈求好運eg:Keep your fingers crossed, everyone, TOM only got to answer one more question.
  • 英語俚語:apple of one's eye什麼意思?
    新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>詞彙指導>正文英語俚語:apple of one's eye什麼意思? 2018-09-11 11:00 來源:滬江 作者:   Apple of one’s eye是英語中很常見的一個短語,今天來看看它的意思。
  • Pot luck 這個詞和運氣有關嗎?| 地道英語
    Shall we take 'pot luck'?Rob:"Pot luck" — you mean pick one at random and see what happens?Feifei:我的意思是咱們就來講講「pot luck」這個常用的短語。Rob:Feifei, you are a genius.
  • 英語習語:Burn a hole in one’s pocket什麼意思?
    新東方網>英語>英語學習>口語>實用口語>正文英語習語:Burn a hole in one’s pocket什麼意思?
  • waste one’s breath,什麼意思?
    waste one’s breath,意思是(對某人[某事物])白費口舌。我們來看兩個例句:Don't waste your breath talking to her. She won't listen.
  • One man's meat,another man's poison什麼意思?
    One man's meat,another man's poison什麼意思?把英語One man's meat,another man's poison學成英語在我們把「用」中文「蘿蔔青菜各有所愛」學會英語One man's meat is another man's poison並可能有機會把它跟別人「用起來」之前,我們首先需要把學過的英語「用起來」學這句正在學的英語One man's
  • 俚語口頭禪―美國俚語:Just my luck什麼意思?
    新東方網>英語>英語學習>口語>實用口語>正文俚語口頭禪―美國俚語:Just my luck什麼意思?   Just my luck:真倒黴,真不走運,我的運氣總是這樣差。   1.
  • China's LGBT community in push to legalise same-sex marriage
    In 2017, before China’s annual meeting of lawmakers in March, Sun started lobbying representatives. He got hold of a list of 113 phone numbers and started calling them one by one.
  • horn是指動物的角,那pull in one's horns是什麼意思?
    那大家猜猜看,pull in one's horns到底是什麼意思呢?pull in one's horns的意思是「to behave in a more careful way than you did before, especially by spending less money」,即「減少開支,行為收斂」。
  • 老外經常寫「GL」,那是什麼意思?原來是「good luck」祝您好運
    Useful Text Conversations GL的含義:GL是什麼意思?有用的文本對話What does GLmean?GL是什麼意思? 通過有趣的對話示例和英語的ESL信息圖找出這個文本縮寫的含義。GL Meaning GL意義What Does GLMean? GL意味著什麼?
  • "Good luck"是「好運」,那"Just my luck"是什麼意思?
    說到"Good luck"各位同學應該都很熟悉,是「祝你好運」的意思,但是大家知道