新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>詞彙指導>正文
看新聞學英語:說說起爭議的"孝順稅"
2015-10-19 10:35
來源:英語點津
作者:
A private company in Guangzhou imposes "filial piety tax" onemployees. The company automatically deducts 10% of singleemployees' salaries and 5% of married employees' salaries everymonth and wires the money directly to their parents.
近日,廣州一家民企向員工徵收「孝順稅」。公司自動扣除已婚員工5%、單身員工10%的工資,直接將其打給他們的父母。
該公司表示,希望通過這一做法提高員工的道德價值(goodmoral values)。該公司負責人表示:「公司許多年輕人來自於農村,所受教育有限(poorlyeducated),因此公司希望能鼓勵他們盡孝道(inspire filial respect among them for theirparents)。我們招聘新員工時,員工須認同這個規定,否認將不予招錄(will not be hired)。一入職,員工就要提供父母的銀行帳戶(bank account)。」
據悉,公司還定期舉辦定期講座(holds regular classes),教育員工要盡孝道(filial piety)。
不過,該做法引發網友熱議(triggered discussion),有人認為該公司做法過頭了(the comapnyhas gone too far)。
"Filial piety is filial piety, and salary is salary...Salaries are for the employees not for their parents.They should just mind their own business," said a user of the Weibo microblog site.
一位網友發微博表示:「孝順是孝順,工資是工資……工資是給員工的,不是給父母的,公司只要管好自己的事就行了。」
另一些人則認為,公司這樣做還違反了員工的權利(violating employee rights)。
當然,也有對這一做法表示贊同(praised the move)的網友。一位網友表示,現在的年輕人就知道掙錢自己花(earn money for themselves and spend it on themselves),很少關愛家人。
Other Internet users thought the company's intention is good but its methods are too heavyhanded. And filial piety should come naturally from the heart.
還有網友認為,該公司的初衷是好的,但是方法可能有待商榷,孝順應該發自內心才對。
如今,我國正迅速進入老齡化社會(aging society),養老問題是一項十分艱巨的任務。2013年,我國通過一項鼓勵孝道的法律,要求在外地的兒女必須經常回家探望年邁的父母(frequently visittheir elderly parents)。
更多精彩內容 >> 新東方網英語頻道
全國新東方英語課程搜索
(編輯:何瑩瑩)
名稱名稱
微信掃碼關注"新東方網"服務號
回復""立刻獲取!
版權及免責聲明
① 凡本網註明"稿件來源:新東方"的所有文字、圖片和音視頻稿件,版權均屬新東方教育科技集團(含本網和新東方網) 所有,任何媒體、網站或個人未經本網協議授權不得轉載、連結、轉貼或以其他任何方式複製、發表。已經本網協議授權的媒體、網站,在下載使用時必須註明"稿件來源:新東方",違者本網將依法追究法律責任。
② 本網未註明"稿件來源:新東方"的文/圖等稿件均為轉載稿,本網轉載僅基於傳遞更多信息之目的,並不意味著贊同轉載稿的觀點或證實其內容的真實性。如其他媒體、網站或個人從本網下載使用,必須保留本網註明的"稿件來源",並自負版權等法律責任。如擅自篡改為"稿件來源:新東方",本網將依法追究法律責任。
③ 如本網轉載稿涉及版權等問題,請作者見稿後在兩周內速來電與新東方網聯繫,電話:010-60908555。